Übersetzung für "Defizit aufweisen" in Englisch

Im Jahr 2008 könnten die öffentlichen Finanzen allerdings wieder ein strukturelles Defizit aufweisen.
In 2008, however, public finances could relapse into a structural deficit.
EUbookshop v2

Zugleich kann der europäische Haushalt naturgemäß kein Defizit aufweisen und keine Schulden machen.
"At the same time, by default, the budget cannot run a deficit and cannot produce debt.
ParaCrawl v7.1

Der EU-Haushalt gewährleistet den wirksamen Einsatz von Investitionen, ermöglicht Skaleneffekte und kann kein Defizit aufweisen.
The EU budget leverages investment, allows for economies of scale, and cannot run a deficit.
News-Commentary v14

Während der europäische Haushalt kein Defizit aufweisen darf, sind die meisten nationalen Haushalte defizitär.
While the EU cannot run a budget deficit, most national budgets are in fact doing so.
TildeMODEL v2018

Von den Defizitländern wird nur Deutschland im Jahr 2001 wegen der Steuerreform ein höheres Defizit aufweisen.
Of the countries with a deficit only Germany will see its deficit increase in 2001 due to a tax reform.
EUbookshop v2

Hier stellt sich ein schwerwiegendes Problem, da der ursprüngliche Kommissionsvorschlag vorsah, daß der Sanktionserlös, d.h. die auferlegte Geldstrafe und die Zinsen, dem Gemeinschaftshaushalt zugeführt werden sollte, während jetzt die vorherrschende Meinung im Rat offensichtlich dahin geht, daß der betreffende Betrag unter den Mitgliedstaaten aufzuteilen ist, die kein übermäßiges Defizit aufweisen.
Here we have a very serious problem in that the original Commission proposal foresaw that the product of the fine and interest generated would constitute revenue for the Community budget but the new proposal, although not yet finalised, is that it should be distributed among the Member States which do not have an excessive budget and this seems to be the overriding opinion in the Council.
Europarl v8

Was aber völlig abzulehnen ist, ist die Absicht, den von einem Budgetsünder einbehaltenen Betrag unter jenen Mitgliedstaaten aufzuteilen, die kein übermäßiges Defizit aufweisen und die den Beschluß über seine Auferlegung mitgetragen haben.
However, what we must reject entirely is the plan to distribute sums received from a Member State which is in breach of the budgetary rules amongst those which do not have excessive deficits and which participated in the decision to impose the fine.
Europarl v8

Wie können wir Renten ansparen, wenn die Europäische Union von den Mitgliedstaaten, die momentan ein Defizit aufweisen, verlangt, dass sie ihre Haushalte bis 2013 ausgleichen?
How can we save pensions when the European Union requires the Member States, which are now in deficit, to have balanced their budgets by 2013?
Europarl v8

Last but not least möchte ich daran erinnern, dass der EU-Haushalt kein öffentliches Defizit aufweisen darf - daher ist eine ordnungsgemäße Ausführung von größter Wichtigkeit - und dass er nur 2 % der gesamten öffentlichen Ausgaben ausmacht.
Last but not least I would like to remind the House that the EU budget is not permitted to show a public deficit, which is why it is essential that it is implemented properly, and that it makes up only 2% of total public spending.
Europarl v8

Mit diesen Maßnahmen treiben wir die Länder, die zwangsläufig ein Defizit aufweisen, noch tiefer ins Defizit, während die wohlhabenderen Länder noch wohlhabender werden.
With such measures we are bound to push up the deficits where countries have them and make the solvent countries more solvent.
Europarl v8

Denkbar wären beispielsweise Regeln, nach denen ausschließlich Vereinen, die kein spektakuläres Defizit aufweisen, mit der Zahlung von Ablösesummen verbundene Transfers gestattet sind, aber es ist nicht Sache der Kommission, überall alles zu regeln.
There could be rules, for example, to specify that only clubs that do not have a huge deficit would be allowed to make transfers against payment, but it is not up to the Commission to regulate everything, everywhere.
Europarl v8

Wie es scheint, sind gerade die Länder mit den größten Schwierigkeiten heute diejenigen, die das höchste Defizit aufweisen.
It appears that the very countries experiencing the greatest difficulties are precisely those that currently have the greatest deficit.
Europarl v8

Wir haben die Umsetzung von Richtlinien gefordert, was nicht geschehen ist, eine Reduzierung der Defizite – Kommissar Almunia hat darauf hingewiesen, dass derzeit 12 der 25 Mitgliedstaaten ein übermäßiges Defizit aufweisen –, eine Mitteilung zur Globalisierung, um die Öffentlichkeit über ihre Chancen und Herausforderungen aufzuklären – und wenn diese Mitteilung erfolgt wäre, hätten wir uns einiges an Kopfschmerzen erspart –, und wir haben auch die Anwendung der Charta der kleinen und mittleren Unternehmen verlangt, was nicht geschehen ist.
We asked for a transposition of directives, which has not happened, a reduction of deficits — Commissioner Almunia has pointed out that 12 of the 25 Member States are currently in a situation of excessive deficit — a communication on globalisation in order to make clear to the public the opportunities and challenges it presents — and if this communication had been produced, it would have spared us a few headaches — and we also called for the application of the charters on small and medium-sized businesses, something which has not been done.
Europarl v8

Tatsächlich prognostizieren einige Beobachter – darunter die russische Zentralbank –, dass die Leistungsbilanz des Landes schon im kommenden Jahr ein Defizit aufweisen könnte.
Indeed, some observers – including the Central Bank of Russia (CBR) – have predicted that the country’s current account could slip into deficit as early as next year.
News-Commentary v14

Insbesondere Länder , die ein übermäßiges Defizit aufweisen , müssen diese Chance nutzen , um ihre Haushaltsungleichgewichte entschieden und nachhaltig zu verringern .
In particular , countries with excessive deficits must take this opportunity to reduce their fiscal imbalances in a decisive and sustainable manner .
ECB v1

Der Ausschuß schlägt vor, daß der dem Verordnungsentwurf beiliegende Finanzbogen (nach dem Vorbild der von der Generaldirektion “Umwelt” angewandten Verfahrensweise bei statisti­schen Vorhaben in den Mitgliedstaaten) um die Möglichkeit einer gemeinschaftlichen Teilfinanzie­rung zugunsten derjenigen Mitgliedstaaten erweitert wird, die nachweislich ein erhebliches Defizit bei Abfallstatistiken aufweisen.
The Committee proposes that the financial statement accompanying the proposal should be extended to include partial Community funding for Member States that are lagging a long way behind in the area of waste statistics (following the lead of the Environment DG on statistical projects in Member States).
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten, die ein Defizit aufweisen, müssen zunächst das SWP-Ziel eines ‘nahezu ausgeglichenen Haushalts oder eines Haushaltsüberschusses’ erreichen und beibehalten, um die Tragfähigkeit ihrer öffentlichen Finanzen zu gewährleisten.
To ensure sustainable public finances, Member States with deficits first need to achieve and sustain the SGP goal of budget positions of ‘close to balance or in surplus’.
TildeMODEL v2018

Die positive Fremdenverkehrsbilanz der Gemeinschaft hat sich seit 1985 kontinuierlich verschlechtert und könnte in absehbarer Zeit ein Defizit aufweisen.
In turn, the Community's positive tourist balance has been dropping progressively from 1985 onwards and could, in the near future, turn into a deficit.
TildeMODEL v2018

Eine kurzfristig angelegte Bilanz könnte vielleicht einen hohen positiven Saldo aufweisen, wäh­rend eine langfristige Bilanz, bei der auch externe Faktoren berücksichtigt werden, ein hohes Defizit aufweisen würde - und zwar nicht nur für die betroffenen Gebiete oder Länder, son­dern für unseren gesamten Planeten.
Although a short term audit might appear largely positive, if these external factors were brought back into the picture, the long-term outlook might well be extremely negative, not only for the region or the country concerned, but for the planet as a whole.
TildeMODEL v2018

Eine kurzfristig angelegte Bilanz könnte vielleicht einen hohen positiven Saldo auf­weisen, während eine langfristige Bilanz, bei der auch externe Faktoren berücksichtigt wer­den, ein hohes Defizit aufweisen würde - und zwar nicht nur für die betroffenen Gebiete oder Länder, sondern für unseren gesamten Planeten.
Although a short term audit might appear largely positive, if these external factors were brought back into the picture, the long-term outlook might well be extremely negative, not only for the region or the country concerned, but for the planet as a whole.
TildeMODEL v2018

Die Leistungsbilanz der EG wird 1991 und 1992 ein geringes Defizit aufweisen (- 0,5 % bzw. - 0,8 % des BIP der EG).
The Community's current account will register small deficits in 1991 (0.5% of GDP) and 1992 (0.8%).
TildeMODEL v2018

Diese Staaten, die heute ein hohes Defizit aufweisen, sind auch die Nachzügler bei der Durchführung der Strukturreformen.
Those countries which have big deficits today are also those which, comparatively, have been lagging behind in implementing structural reforms.
TildeMODEL v2018

Es ist jedoch interessant zu beobachten, dass die Mitgliedstaaten mit hohen öffentlichen Inves­titionen in Forschung und Entwicklung die Länder sind, die einen Haushaltsüberschuss oder ein niedriges Defizit aufweisen.
However, it is interesting to observe that Member States with a high public investment in research and development are the ones that run a surplus of have a low deficit.
TildeMODEL v2018

In diesem Zusammenhang sollte deutlich gemacht werden, daß die Projekte auf lange Sicht kein Defizit aufweisen dürfen.
Here it should be spelt out that projects must not in the long term run at a loss.
TildeMODEL v2018

In Mitgliedstaaten, die kein übermäßiges Defizit aufweisen und bei der Verwirklichung ihrer mittelfristigen Ziele auf einem guten Weg sind, kann die Haushaltspolitik ihre antizyklische und stabilisierende Rolle umfassend erfüllen, solange die mittelfristige Tragfähigkeit der öffentlichen Finanzen nicht gefährdet wird.
In Member States which do not have an excessive deficit, and that are on an appropriate adjustment path towards their medium-term objectives, budgetary policy can play its counter-cyclical and stabilising role, as long as medium-term fiscal sustainability is not put at risk.
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus hat die Kommission unter Berücksichtigung der Tatsache, dass ein Umstrukturierungsplan die Aufgabe von Aktivitäten einschließen muss, die auch nach der Umstrukturierung noch ein strukturelles Defizit aufweisen würden [68], die Frage gestellt, ob die Maßnahmen im Umstrukturierungsplan dazu führen würden, dass TV2 als eigenständiges Unternehmen Gewinn erwirtschaftet.
In addition, taking into account that a restructuring plan must involve the abandonment of activities which would remain structurally loss-making even after restructuring [68], the Commission questioned whether the measures in the restructuring plan were able to render TV2 profitable on a stand-alone basis.
DGT v2019