Übersetzung für "Davon werden" in Englisch

Griechenland, Portugal, Irland und Spanien werden davon am meisten betroffen.
Greece, Portugal, Ireland and Spain are the most affected.
Europarl v8

Davon werden die Armen sowie die Fleisch- und Milcherzeuger schwerwiegend beeinträchtigt.
This is severely affecting the poor, as well as producers of meat and milk.
Europarl v8

Davon werden 85.000 Millionen durch Finanzinstitute gewaschen.
Of that amount 85 000 million dollars are laundered in financial institutions.
Europarl v8

Andere Länder müssen davon überzeugt werden, die gleiche Linie einzuhalten.
Other countries must be persuaded to follow the same line.
Europarl v8

Davon werden im Schnitt gerade einmal 13 % europaweit ausgeschrieben.
Of this, only 13% is, on average, put out to tender Europe-wide.
Europarl v8

Davon werden alle Bürgerinnen und Bürger in Europa profitieren.
This will be of benefit to all citizens in Europe.
Europarl v8

Bei der Beobachtungsstelle für audiovisuelle Medien muß ich noch davon überzeugt werden.
I really need to be convinced that we are getting value for money out of the audiovisual observatory.
Europarl v8

Zu einigen davon werden bei ihrer Umsetzung Entscheidungen getroffen werden.
Some of these will be decided when it comes to their implementation.
Europarl v8

Daher haben wir uns davon distanziert und werden uns mit einer Stimmenthaltung begnügen.
For this reason, we have dissociated ourselves from it and we shall make do with abstaining on the vote.
Europarl v8

Wie viele davon werden nach dem vereinfachten Anstellungsverfahren als Beamte übernommen?
How many of them are taken on as officials under the simplified procedure?
Europarl v8

Davon werden 750 aus Verwaltungsmitteln, die anderen 2243 aus Forschungsmitteln bezahlt.
750 of them are paid out of administrative appropriations and 2 243 are paid out of funds set aside for research.
Europarl v8

Davon ausgehend werden wir ebenfalls diesen Prozeß vervollkommnen.
On that basis, we will also add the finishing touches to the process.
Europarl v8

Ich verstehe also nicht, wie mit Zufallsmehrheiten davon abgewichen werden kann.
I therefore fail to understand how it is possible to make an exception to them on the basis of a chance majority.
Europarl v8

Wir werden das eingehend untersuchen lassen, und Sie werden davon hören.
We will have this carefully examined and you will be informed of the outcome in due course.
Europarl v8

Sollte uns das gelingen, dann werden davon gewiss beide Seiten profitieren.
When this happens, we will no doubt score a "win-win success".
Europarl v8

Davon werden die Anleger und Emittenten in der Gemeinschaft profitieren.
It will benefit EU investors and issuers alike.
Europarl v8

Es wurden gute Vorschläge unterbreitet, doch viele davon werden jetzt schon umgesetzt.
The suggestions made are good ones but many of those are already being applied.
Europarl v8

Wenn das APS-plus dabei hilfreich sein kann, muss davon Gebrauch gemacht werden.
If GSP-plus can help in this, then it should.
Europarl v8

Europa und die zum GCC gehörenden Länder werden davon profitieren.
This will be to the benefit of Europe, and to the countries that comprise the GCC.
Europarl v8

Wir Parlamentarier werden davon mitprofitieren, das hoffe ich zumindest!
I hope at least that we as Members will derive some benefit from this.
Europarl v8

Die Verbraucherinnen und Verbraucher in Europa werden davon unmittelbar profitieren.
European consumers will benefit directly from this.
Europarl v8

Die MS-Erkrankten in den zukünftigen Mitgliedstaaten werden davon profitieren.
Sufferers from MS in the future Member States will benefit from this.
Europarl v8

Davon werden die Ukraine und die Region sehr profitieren.
This will bring a raft of benefits to Ukraine and to the region.
Europarl v8

Davon werden wir alle profitieren - Iraner und Europäer gleichermaßen.
We will all gain from this - Iranians and Europeans.
Europarl v8

Davon werden die Mitgliedstaaten und die Umsetzung der Rentenreformen profitieren.
This will be useful to the Member States and help implementation of the reforms.
Europarl v8

Bei nur einer Reise können nicht alle davon besichtigt werden.
You won't be able to visit all of them on one trip
WMT-News v2019