Übersetzung für "Dauer des prozesses" in Englisch

Dieses prachtvolle Gebäude ist unser Arbeitsplatz für die Dauer des Prozesses.
This grand building will be our working space for the duration of the tribunal.
OpenSubtitles v2018

Die Dauer des Prozesses bildet von 15 bis 60 Minuten.
Duration of process makes from 15 to 60 minutes.
ParaCrawl v7.1

Die durchschnittliche Dauer des Prozesses für direkte Verhandlungen beträgt eine Woche oder weniger.
The average length of the process for direct negotiation is one week or less.
CCAligned v1

Die Dauer des Photoemissions-Prozesses hängt vom Anfangszustand der Elektronen ab.
The duration of the photoemission process depends on the initial state of the electrons.
ParaCrawl v7.1

Er enthält Angaben über die Dauer des Prozesses für jedes CPU.
It contains a breakdown of process time by CPU.
ParaCrawl v7.1

Die Dauer des Prozesses beträgt 120 Minuten;
The duration of the process is 120 minutes;
ParaCrawl v7.1

Die Dauer des Prozesses obscharki hängt vom Gewicht tuschki ab.
Duration of process of roasting depends on carcass weight.
ParaCrawl v7.1

Mit zunehmender Dauer des Prozesses wächst die Prozesserfahrung an und dominiert schließlich das Prozesswissen.
As the duration of the process increases, process experience grows and finally dominates the process knowledge.
EuroPat v2

So bedeutet die Zeit die mathematische Gegenüberstellung der Dauer des untersuchten Prozesses der Dauer des Musterprozesses.
Thus, time means the mathematical comparison between duration of the process under investigation and duration of the standard process.
ParaCrawl v7.1

In Anbetracht der fortschreitenden Dauer des Prozesses, angefangen beim Vorschlag für eine Verordnung seitens der Kommission im Jahr 2000, deren anschließender Annahme durch das Parlament 2002, über die anfänglichen Schwierigkeiten hinsichtlich ihrer Annahme durch die Mitgliedstaaten, die Schlussfolgerungen des Rates 2009, die fehlende Umsetzung seines Standpunkts, den unüberwindbaren Problemen bei den Verhandlungen im Dezember 2010, bis hin zur darauf folgenden Verpflichtung zur Verstärkten Zusammenarbeit in diesem Bereich seitens einer geringen Anzahl von Mitgliedstaaten, bin ich, obwohl sie nicht in die ausschließliche Zuständigkeit der EU fällt, mit der vorliegenden Empfehlung einverstanden.
Bearing in mind the protracted development of this issue, starting with the Commission's proposal for a regulation in 2000, its subsequent approval by Parliament in 2002, the initial results of serious difficulties with its acceptance by Member States, the conclusions of the Council in 2009, the non-transposition of its position, the insurmountable problems in the negotiation rounds in December 2010, and the subsequent commitment of a minimum number of Member States to institute enhanced cooperation in this field, despite it not being the exclusive competence of the EU, I approve the present recommendation.
Europarl v8

Meine Frage lautete, ob der Rat sich dafür einsetzen wird, dass die Gewährung humanitärer Hilfe für die saharauische Bevölkerung für die gesamte Dauer des Prozesses, von dem Sie gesprochen haben, fortgesetzt wird.
My question was whether the Council will support the continuation of the humanitarian aid to the population of Western Sahara throughout the process you described.
Europarl v8

Gleichzeitig hat die Kommission jedoch den Vorschlag unterbreitet, für die Dauer des WTO-Prozesses befristete Betriebsbeihilfen an einzelne Werften für zulässig zu erklären.
At the same time, however, the Commission issued a proposal to the effect that operating aid could be allowed to individual shipyards temporarily during the WTO procedure.
Europarl v8

Angesichts der vielen Übergangsszenarien in den EU-Mitgliedstaaten und in einigen Fällen der Dauer des Prozesses ist es schwierig, die Folgen abzuschätzen, sei es mit oder ohne EU-Initiative.
Considering the variety of switchover scenarios across the EU Member States and the time that the process could still take in some cases, it is difficult to predict outcomes, with or without EU initiative.
TildeMODEL v2018

Hinsichtlich Geschwindigkeit und Dauer des Prozesses, der beteiligten Parteien und des Grads staatlichen Eingreifens stehen zahlreiche Möglichkeiten offen.
Many routes are possible in terms of the speed and length of the process, the parties involved, and the degree of government intervention.
TildeMODEL v2018

In Anbetracht der Dauer des Prozesses zur Aktualisierung der nationalen Vorschriften dürfen die auf dem italienischen Streckennetz verkehrenden inländischen Züge mit tragbaren Trockenpulver-Feuerlöschern ausgerüstet sein.
To take into account the duration of the process of updating national regulations, it is permitted that domestic trains operating on the Italian network on national routes are equipped with portable dry powder extinguishers.
DGT v2019

In Anbetracht der Dauer des Prozesses zur Aktualisierung der nationalen Vorschriften dürfen die auf dem italienischen Streckennetz verkehrenden inländischen Züge mit Signalhörnern mit folgenden Grundfrequenzen ausgerüstet sein.
To take into account the duration of the process of updating national regulations, it is permitted that domestic trains operating on the Italian network on national routes are equipped with horns with fundamental frequencies of:
DGT v2019

In dem kurzen Abschnitt „Abschließende Bemerkungen und Empfehlungen für zukünftige Arbeiten“ des BVT-Merkblatts sind Beginn und Dauer des Prozesses, in dem das BVT-Merkblatt ausgearbeitet oder überprüft wurde, sowie die wichtigsten Meilensteine (z. B. TWG-Sitzungen, Veröffentlichung formaler Entwürfe) anzugeben.
The short section of the BREF entitled ‘Concluding remarks and recommendations for future work’ will state the start date and duration of the process by which the BREF has been drawn up or reviewed as well as the key milestones (e.g. TWG meetings, formal draft documents issued).
DGT v2019

Im Hinblick auf die Geschwindigkeit und Dauer des Prozesses, die beteiligten Parteien und den Grad des Eingreifens seitens der Regierung sind zahlreiche Wege möglich.
Many routes are possible in terms of the speed and length of the process, the parties involved, and the degree of government intervention.
TildeMODEL v2018

Sie zwei hatten eine Beziehung, und als Sie herausgefunden haben, dass Sie es gewesen ist, die die E-Mail geschrieben hat, sind Sie nach Cambridge gefahren und haben Sie überzeugt, für die Dauer des Prozesses nach Argentinien zu fahren.
You two were in a relationship, and when you found out that it was her that wrote that email, you went up to Cambridge and convinced her to go to Argentina for the duration of the trial.
OpenSubtitles v2018

Diese Schicht wird zur Erzielung optimaler Passiviereigenschaften vor der Kontaktherstellung und damit ohne jegliche Einschränkungen bezüglich Temperatur und Dauer des Prozesses aufgebracht.
This layer is deposited in order to achieve optimum passivation properties before manufacture of the contacts and hence without any restrictions as regards temperature and duration of the process.
EuroPat v2

Euer Ehren, wir ersuchen, daß die Angeklagte für die Dauer des Prozesses in Gewahrsam genommen wird.
Your honor,we are requesting that the defendant be Remanded into custody for the duration of the trial.
OpenSubtitles v2018

Die Markierungen werden nach einigen Tagen unsichtbar, dabei hängt die Dauer des Prozesses von der Art des Stoffes ab.
After a few days, the markings become invisible, which means that the length of time for your project is limited.
ParaCrawl v7.1

Ziel war es, dass Straftaten deren Verjährungsfrist abgelaufen ist, unabhängig von der Dauer des Prozesses, trotzdem verfolgt werden können.
The aim was to make it possible for offences, the statute of limitation for which has expired, to be prosecuted anyway, regardless of the length of the trial.
ParaCrawl v7.1

Es wird 3 bis 4 Mal bei mäßigem Rauch geräuchert (Rotbuchen- und Hainbuchenholz) und die Dauer des Prozesses hängt von der Luftfeuchtigkeit und Außentemperatur ab.
It is smoked for 3 to 4 light smoke cycles (beech and hornbeam wood is used) and the duration of the smoking depends on the air humidity and the environment temperature.
ParaCrawl v7.1

Der Vorgang ist derselbe wie bei den geräucherten Produkten, jedoch ist die Dauer des Prozesses erheblich kürzer.
Slightly smoked The process is the same as for the smoked products, but it takes considerably less time.
ParaCrawl v7.1

Ihr Berg fällt gewöhnlich für die Dauer von der Versammlung des Schnees, zu dieser Zeit sinkt die Winterwolle buchstäblich von den Fetzen die Dauer des Prozesses des Haarens bildet neben 75-80 Tagen, und vollständig treffen sich perelinjawschije die Tiere von der Mitte Mai im Süden bis zum Anfang des Junis in den Nordbezirken.
Its peak falls usually on the snow descent period, at this time winter wool falls down literally shreds Duration of process of a molt makes about 75-80 days, and completely refading small animals meet from the middle of May in the south of before June in northern areas.
ParaCrawl v7.1

Petrus gehörte zu den anderen Aposteln, die ausdrücklich gewarnt worden waren, ihr Leben während der Dauer des Prozesses und der Kreuzigung ihres Meisters nicht aufs Spiel zu setzen.
Peter belonged with the other apostles, who had been specifically warned not to endanger their lives during these times of the trial and crucifixion of their Master.
ParaCrawl v7.1