Übersetzung für "Dauer des" in Englisch

Auch während der gesamten Dauer des Konflikts hat die Kommission humanitäre Hilfe geleistet.
The Commission also provided humanitarian aid throughout the conflict.
Europarl v8

Der erhöhte Satz findet auf die gesamte Dauer des Verzugs Anwendung.
The increased rate shall be applied to the entire period of delay.
DGT v2019

Ich habe eine weitere spezifische Anmerkung zur Dauer des Einspruchsrechts.
I have another specific comment on the duration of the right of objection.
Europarl v8

Daher unterstütze ich die Zahlung des vollen Gehalts für die Dauer des Mutterschaftsurlaubs.
Therefore, I support the payment of salary in full for the duration of the maternity leave.
Europarl v8

Meine zweite Bemerkung betrifft die Dauer des Mandats.
My second comment concerns the duration of the mandate.
Europarl v8

Die Dauer der Gewährung des Tagegeldes wird wie folgt festgesetzt:
The period in respect of which the daily subsistence allowance is granted shall be as follows:
DGT v2019

Kriterien sind unter anderen die Dauer des rechtmäßigen Aufenthalts und ausreichende Einkünfte.
The criteria are, amongst others, the length of legal residence and adequate resources.
Europarl v8

Zweitens geht es um die Dauer des Programms.
Secondly, there is the matter of how long the programme is to last.
Europarl v8

Weniger positiv schätze ich allerdings die Dauer des Datenschutzes ein.
The duration of data protection, however, is less positive, in my opinion.
Europarl v8

Meiner Meinung nach darf die Speicherung nur für die Dauer des Aufenthalts erfolgen.
In my view, the period of storage should not exceed the duration of the stay.
Europarl v8

Meine größte Sorge ist die lange Dauer des Entscheidungsprozesses.
My main concern is the length of the decision-making process.
Europarl v8

Die Richter werden für die Dauer des Verfahrens ernannt.
The judges shall be appointed for the duration of the proceedings.
MultiUN v1

Die Untersuchungsrichter werden für die Dauer des Verfahrens ernannt.
The co-investigating judges shall be appointed for the duration of the proceedings.
MultiUN v1

In beiden Fällen zeigt sich auf Dauer die Schattenseite des Narzissmus.
In either case, the dark side of narcissism shows up over the long term.
TED2020 v1

Das Risiko steigt mit erhöhter Menge und Dauer des Rauchens.
As more damage accumulates, the risk of cancer increases.
Wikipedia v1.0

Die Dauer des Militärdienstes betrug drei Jahre.
The length of military service was three years.
Wikipedia v1.0

Die Dauer des Beobachtungszeitraums betrug mindestens 3,5 und höchstens 5 Jahre.
The duration of observation was a minimum of 3.5 years and up to a maximum of 5 years.
ELRC_2682 v1

Die mittlere Dauer des Diabetes bei diesen Patienten betrug ca. 7 Jahre.
The mean duration of diabetes in these patients was approximately 7 years.
ELRC_2682 v1

Die Dauer des Schutzes beträgt 8 Wochen.
The period of protection is 8 weeks.
ELRC_2682 v1

Der primäre Wirksamkeitsparameter dieser Studie war die Dauer des progressionsfreien Überlebens.
The primary efficacy parameter of the trial was the duration of progression-free survival.
ELRC_2682 v1

Die mittlere Dauer des Ansprechens betrug 12 Wochen.
The median duration of response was 12 weeks.
ELRC_2682 v1

Die durchschnittliche Dauer des Diabetes betrug 13,9 Jahre.
The mean duration of diabetes was 13.9 years.
ELRC_2682 v1

Je nach Dauer des erforderlichen Schutzes werden drei Implantate pro Jahr empfohlen.
Three implants per year are recommended, depending on the length of protection required.
ELRC_2682 v1

Bei dieser Dosis verlängerte Amlodipin die Dauer des Gestation und der Wehen.
Amlodipine at this dose level prolonged both the gestation and labour duration.
ELRC_2682 v1

Die Dauer des Schutzes beträgt 6 Monate.
The duration of protection is 6 months. cin
EMEA v3

Ihr Arzt für Nuklearmedizin wird Sie über die übliche Dauer des Verfahrens informieren.
Your nuclear medicine doctor will inform you about the usual duration of the procedure.
ELRC_2682 v1

Die sekundären Studienendpunkte beinhalteten die Dauer des Gesamtüberlebens.
The primary endpoint was progression free survival, secondary endpoints for the trial included the duration of overall survival.
ELRC_2682 v1

Die anderen Ziele waren die Beurteilung der Gesamtansprechrate und die Dauer des Ansprechens.
The other objectives were to evaluate the overall response rate and duration of response.
ELRC_2682 v1