Übersetzung für "Dauer des verfahrens" in Englisch

Die Richter werden für die Dauer des Verfahrens ernannt.
The judges shall be appointed for the duration of the proceedings.
MultiUN v1

Die Untersuchungsrichter werden für die Dauer des Verfahrens ernannt.
The co-investigating judges shall be appointed for the duration of the proceedings.
MultiUN v1

Ihr Arzt für Nuklearmedizin wird Sie über die übliche Dauer des Verfahrens informieren.
Your nuclear medicine doctor will inform you about the usual duration of the procedure.
ELRC_2682 v1

Ihr Facharzt für Nuklearmedizin informiert Sie über die gewöhnliche Dauer des Verfahrens.
Your nuclear medicine doctor will inform you about the usual duration of the procedure.
ELRC_2682 v1

In solchen Fällen vereinbaren die Vertragsparteien eine Frist für die Dauer des Verfahrens.
If at the expiry of that time-limit, no Party has expressed opposition to the proposed decision or recommendation, the Chair shall declare the decision or recommendation to have been adopted by common agreement.
DGT v2019

Ihr Nuklearmediziner wird Sie über die übliche Dauer des Verfahrens informieren.
Your Nuclear medicine doctor will inform you about the usual duration of the procedure.
TildeMODEL v2018

Sie gelten für die gesamte Dauer des Verfahrens.
These criteria remain unchanged throughout the procedure.
TildeMODEL v2018

Die Ankläger werden für die Dauer des Verfahrens ernannt.
The co-prosecutors shall be appointed for the duration of the proceedings.
MultiUN v1

Der zweite Kritikpunkt betraf die Dauer des Verfahrens.
The second source of criticism was the length of the process itself.
TildeMODEL v2018

Schließlich beanspruchen sie eine angemessene Entschädigung für die unangemessene Dauer des erstinstanzlichen Verfahrens.
Lastly, they claim fair compensation for the allegedly unreasonable length of the proceedings before the Court of First Instance.
EUbookshop v2

Für die Dauer des parlamentarischen Verfahrens ist keine Begrenzung vorgesehen.
There is no time-limit to the parliamentary procedure.
EUbookshop v2

Die Dauer des Verfahrens beträgt nicht weniger als 15-20 Minuten.
The duration of the procedure is not less than 15-20 minutes.
ParaCrawl v7.1

Die Dauer des erfindungsgemäßen Verfahrens beträgt beispielsweise von 1 bis 48 Stunden.
The duration of the method according to the invention is, for example, from 1 to 48 hours.
EuroPat v2

Bevorzugt beträgt die Dauer des erfindungsgemäßen Verfahrens weniger als 24 Stunden.
Preferably, the duration of the method according to the invention is less than 24 hours.
EuroPat v2

Die Dauer des Verfahrens der Fachbehörden wird auf die Bearbeitungsfrist angerechnet.
The duration of the proceedings of the specialist authorities is included in the administrative time limit.
ParaCrawl v7.1

Überwachen Sie die Stromversorgung des Registrars für die Dauer des Verfahrens.
Monitor the registrar's security for the duration of the procedure.
ParaCrawl v7.1

Der Antragsteller wird während der Dauer des Verfahrens in der Transitzone untergebracht.
For the duration of the procedure the applicant will be given accommodation in the transit zone.
ParaCrawl v7.1

In diesem Fall können die Vertragsparteien eine Frist für die Dauer des Verfahrens vereinbaren.
In such cases, the Parties shall agree a time-limit for the duration of the procedure.
DGT v2019

Zudem steht ihnen während der Dauer des Verfahrens in der Regel das Recht auf Verbleib zu.
Furthermore, as a rule, they enjoy a right to remain pending the outcome of the procedure.
TildeMODEL v2018

Schließlich werde ich die Angemessenheit der Dauer des fraglichen Verfahrens vor dem Gericht erster Instanz beurteilen.
Finally, I shall assess whether the length of the proceedings before the Court of First Instance was reasonable.
EUbookshop v2

Die Dauer des Verfahrens nach der Einlegung eines Rechtsmittels beträgt im Schnitt etwa ein Jahr.
The duration of the procedure after the appeal is, on average, approximately one year.
EUbookshop v2

Je nach Dauer des Verfahrens können demzufolge mit dem erfindungsgemäßen Verfahren unterschiedliche Endprodukte erhalten werden.
Depending on its duration, the process according to the invention can therefore give various end products.
EuroPat v2