Übersetzung für "Darf ich sie erinnern" in Englisch
Ich
darf
Sie
daran
erinnern
und
Ihnen
ein
Beispiel
geben.
Let
me
remind
you
and
give
an
example.
Europarl v8
Darf
ich
Sie
daran
erinnern,
was
Mahatma
Gandhi
gesagt
hat.
Let
me
just
remind
you
of
what
Mahatma
Gandhi
had
said.
TED2013 v1.1
Ich
darf
Sie
daran
erinnern,
dass
Sie
noch
immer
unter
Eid
stehen.
I
remind
you
that
you
are
still
under
oath.
Tatoeba v2021-03-10
Darf
ich
Sie
daran
erinnern,
dass
mir
Ihre
Logik
zum
Hals
raushängt?
Mr.
Spock,
remind
me
to
tell
you
that
I'm
sick
and
tired
of
your
logic.
OpenSubtitles v2018
Ich
darf
Sie
daran
erinnern,
dass
dies
ein
Regierungsschiff
ist.
Well,
may
I
remind
all
of
you
that
this
is
a
government
ship.
OpenSubtitles v2018
Darf
ich
Sie
daran
erinnern,
dass
wir
geschäftlich
hier
sind?
Colonel,
may
I
remind
you
that
we
are
here
on
official
business?
OpenSubtitles v2018
Darf
ich
Sie
daran
erinnern,
dass
meine
Bilanz
hier
tadellos
ist?
Major
Hochstetter,
may
I
remind
you
that
my
record
here
is
impeccable.
OpenSubtitles v2018
Darf
ich
Sie
daran
erinnern,
dass
Sie
bei
diesem
Auftrag
mir
unterstehen?
And
may
I
remind
you
that
for
this
mission,
you
have
been
placed
under
my
orders?
Wow.
OpenSubtitles v2018
Darf
ich
Sie
daran
erinnern,
dass
Sie
hier
Gefangene
sind?
May
I
remind
you
that
your
men
are
prisoners
in
this
camp,
not
guests?
OpenSubtitles v2018
Ich
darf
Sie
erinnern,
dass
wir
im
Krieg
sind.
Colonel,
may
I
remind
you
there's
a
war
going
on?
OpenSubtitles v2018
Darf
ich
Sie
daran
erinnern,
dass
es
ihr
Land
ist?
May
I
remind
you,
Sir.
The
country
belongs
to
the
Arabs.
OpenSubtitles v2018
Darf
ich
Sie
daran
erinnern,
dass
wir
eine
Verabredung
haben?
May
I
remind
you
that
we
still
have
an
appointment?
OpenSubtitles v2018
Darf
ich
Sie
daran
erinnern,
dass
die
Gestapo
sehr
unangenehm
werden
kann?
Colonel,
may
I
remind
you
that
the
Gestapo
can
be
very
unfriendly?
OpenSubtitles v2018
Darf
ich
Sie
daran
erinnern,
dass
nicht
Sie
hier
das
Kommando
haben.
That
will
be
all,
radin!
Colonel,
you
are
no
longer
in
command.
OpenSubtitles v2018
Aber
darf
ich
Sie
an
etwas
erinnern?
But
let
me
remind
you
of
something.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Sie
von
vor
12
Jahren
sprechen,
darf
ich
Sie
erinnern:
If
you're
talking
about
12
years
ago,
let
me
remind
you.
OpenSubtitles v2018
Darf
ich
Sie
erinnern,
dass
ich
ein
genesender
Drogensüchtiger
bin?
May
I
remind
you
I
am
a
recovering
drug
addict?
OpenSubtitles v2018
Darf
ich
Sie
erinnern,
dass
es
nicht
süchtig
machende
Schmerzmittel
gibt?
May
I
remind
you
that
there
is
such
a
thing
as
non-addictive
painkillers?
OpenSubtitles v2018
Darf
ich
Sie
daran
erinnern,
dass
dies
eine
gute
Sache
ist.
May
I
remind
you
this
is
a
good
thing.
OpenSubtitles v2018
Darf
ich
Sie
daran
erinnern,
dass
ich
M
direkt
unterstehe.
May
I
remind
you
that
I
answer
directly
to
M.
OpenSubtitles v2018
Darf
ich
Sie
daran
erinnern,
wie
viel
Sie
mit
Zurückblicken
verbringen?
Rachel,
do
I
need
to
remind
you
how
much
time
you
spend
giving
back?
OpenSubtitles v2018
Darf
ich
Sie
daran
erinnern,
dass
sie
unter
türkischer
Verwaltung
stehen?
May
I
remind
you,
they
are
under
Turkish
administration.
OpenSubtitles v2018
Darf
ich
Sie
erinnern,
Oberfeldwebel,
Sie
sind
Soldat!
Might
I
remind
you,
Staff
Sergeant,
you
are
an
enlisted
man.
OpenSubtitles v2018
Dann
darf
ich
Sie
daran
erinnern,
dass
wir
Sie
da
rausgeholt
haben.
Then
let
me
remind
you,
we
rescued
you
back
there.
OpenSubtitles v2018
Darf
ich
Sie
daran
erinnern,
dass
Sie
im
Auftrag
des
Bürgermeisters
dienen.
May
I
remind
you,
you
serve
at
the
mayor's
pleasure.
OpenSubtitles v2018
Ich
darf
Sie
daran
erinnern,
dass,
äh.
I
should
remind
you
that,
um...
OpenSubtitles v2018
Darf
ich
Sie
erinnern,
auf
welcher
Seite
des
Gitters
Sie
sitzen!
Mrs.
Pike,
may
I
remind
you
on
which
side
of
the
bars
you
sit?
OpenSubtitles v2018
Ich
darf
Sie
hiermit
erinnern
an
Ihre
Erwärmung
für
Miss
Smith.
Might
I
remind
you
of
your
attachment
to
Miss
Smith?
OpenSubtitles v2018
Darf
ich
Sie
daran
erinnern,
dass
wir
Blitzschach
spielen?
May
I
remind
you,
this
is
blitz
chess.
OpenSubtitles v2018