Übersetzung für "Daraus profitieren" in Englisch
Alle
Beteiligten
können
von
dem
daraus
resultierenden
Nutzen
profitieren.
All
participants
can
reap
the
benefits
that
result.
Europarl v8
Wenn
es
dich
glücklich
macht,
wird
unser
Kind
daraus
profitieren...
If
it
makes
you
happy,
that
will
benefit
our
kid...
OpenSubtitles v2018
Muß
sich
denn
immer
alles
wiederholen
und
die
Reaktion
daraus
profitieren?
Must
everything
always
be
repeated,
and
must
the
reaction
benefit
thereof?
ParaCrawl v7.1
Unsere
Kunden
können
von
den
daraus
resultierenden
Synergien
profitieren.
Our
customers
benefit
from
the
resulting
synergies.
ParaCrawl v7.1
Das
mußt
du
jetzt
akzeptieren,
um
daraus
zu
profitieren.
Now
you
must
accept
that
to
receive
the
benefit
of
Jesus'
sacrifice.
ParaCrawl v7.1
Doch
wovon
Patienten
profitieren,
daraus
können
auch
Ausdauersportler
einen
Vorteil
ziehen.
However,
endurance
athletes
can
also
profit
from
what
patients
benefit
from.
ParaCrawl v7.1
Die
meisten
Erfahrungen
werden
auch
andere
Seelen
mit
einbeziehen,
die
ebenfalls
daraus
profitieren
werden.
Most
experiences
will
involve
other
souls
who
will
also
gain
from
them.
ParaCrawl v7.1
Die
Zusammenarbeit
mit
cargo-partner
war
höchst
zufriedenstellend
und
beide
Seiten
konnten
daraus
viel
profitieren
und
lernen.
The
cooperation
with
cargo-partner
was
highly
satisfactory,
and
I
think
we
both
benefited
and
learned
very
much
from
this
project.
ParaCrawl v7.1
Zukünftige
klinische
Studien
könnten
aber
von
diesem
neuen
Instrument
und
den
daraus
resultieren
Daten
profitieren.
However,
future
clinical
trials
could
benefit
from
this
new
tool.
ParaCrawl v7.1
Als
Folge
daraus
profitieren
Unternehmen,
Angestellte
und
Verbraucher
aus
meinem
eigenen
Wahlkreis
im
Nordwesten
Englands
von
einem
Markt,
der
achtmal
größer
als
der
des
Vereinigten
Königreichs
ist.
As
a
result,
businesses,
employees
and
consumers
from
my
own
constituency
in
the
North
West
benefit
from
a
market
over
eight
times
larger
than
the
UK
alone.
Europarl v8
Die
Kommission
und
die
Empfänger
der
Programme
würden
daher
von
der
Erfahrung
und
dem
Sachverstand
der
Agentur
sowie
den
sich
daraus
ergebenden
Produktivitätsgewinnen
profitieren,
insbesondere
von
der
hohen
Qualität
der
Programmverwaltung,
einer
Vereinfachung
der
Verfahren
und
einem
besseren
Leistungsstandard
in
Form
einer
zügigeren
Auftragsvergabe
und
schnellerer
Auszahlungen.
The
Commission
as
well
as
the
programme
beneficiaries
would
therefore
benefit
from
the
Agency’s
accumulated
experience
and
expertise
and
resultant
productivity
gains,
in
particular
a
high
quality
programme
management,
a
simplification
of
procedures
and
a
better
service
delivery
in
terms
of
faster
contracting
and
quicker
payments.
DGT v2019
Entsprechend
hat
die
Kommission
bei
Einleitung
des
förmlichen
Prüfverfahrens
darauf
verwiesen,
dass
wenn
die
aus
anderen
Mitgliedstaaten
kommenden
Erzeuger
ebenfalls
diese
Abgabe
zu
zahlen
haben,
die
portugiesischen
Behörden
noch
nachweisen
müssen,
dass
es
keinerlei
Diskriminierung
zwischen
den
inländischen
und
den
eingeführten
Erzeugnissen
gegeben
hat,
und
dass
demzufolge
die
aus
anderen
Mitgliedstaaten
kommenden
Erzeugnisse,
für
die
die
Abgabe
ebenfalls
zu
zahlen
war,
in
der
gleichen
Art
und
Weise
und
in
gleichem
Maße
wie
die
inländischen
Erzeugnisse
von
allen
daraus
resultierenden
Vorteilen
profitieren
[28].
Thus,
on
the
initiation
of
the
formal
examination
procedure,
the
Commission
noted
that,
insofar
as
the
charge
also
had
to
be
paid
on
products
from
other
Member
States,
the
Portuguese
authorities
still
had
to
prove
there
was
no
discrimination
between
domestic
products
and
imported
ones
and
that
therefore
products
from
other
Member
States,
on
which
the
charge
also
had
to
be
paid,
benefited
in
the
same
way
and
to
the
same
extent
as
domestic
products
from
all
the
advantages
arising
from
it
[28].
DGT v2019
Die
neuen
Programme
würden
daher
vom
Erfahrungsschatz
und
der
Fachkompetenz
der
EACEA
und
den
daraus
resultierenden
Produktivitätsgewinnen
profitieren.
The
new
programmes
would
therefore
benefit
from
EACEA’s
accumulated
experience
and
expertise
in
programme
management,
and
resultant
productivity
gains.
DGT v2019
Dies
setzt
große
Investitionen
in
den
Gebäudesektor
(die
zu
niedrigeren
Betriebskosten
führen),
Rahmenbedingungen
und
Informationen,
die
die
Verbraucher
zur
Nutzung
innovativer
Produkte
und
Dienstleistungen
ermutigen,
sowie
geeignete
finanzielle
Instrumente
voraus,
um
sicherzustellen,
dass
alle
Energieverbraucher
von
den
daraus
resultierenden
Änderungen
profitieren.
This
will
require
large
investments
in
the
building
sector
(that
lead
to
lower
running
costs),
framework
conditions
and
information
that
encourage
consumers
to
take
up
innovative
products
and
services
and
appropriate
financial
instruments
to
ensure
that
all
energy
consumers
benefit
from
the
resulting
changes.
TildeMODEL v2018
Ich
möchte
die
anderen
EU-Organe
bestärken,
in
diesen
Bereichen
mit
uns
zusammenzuarbeiten,
so
dass
auch
sie
von
den
sich
daraus
ergebenden
Synergien
profitieren
können.
I
want
to
encourage
the
other
EU
institutions
to
cooperate
with
us
in
these
areas
so
that
they
can
also
benefit
from
the
resulting
synergies.
TildeMODEL v2018
Die
anderen
EU-Organe
möchte
ich
bestärken,
in
diesen
Bereichen
mit
uns
zusammenzuarbeiten,
so
dass
auch
sie
von
den
sich
daraus
ergebenden
Synergien
profitieren
können.
I
would
like
the
other
EU
institutions
to
cooperate
with
us
in
these
areas
so
that
they
can
also
benefit
from
the
resulting
synergies.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Zusammenhang
hat
der
Rat
nach
langen
Diskussionen
mit
dem
Europäischen
Parlament
schließlich
auch
die
Rolle
der
Familie
und
der
unmittelbaren
Umgebung
der
Drogenabhängigen
anerkannt,
die
von
den
Erfahrungen
des
Programms
und
dem
sich
daraus
ergebenden
Informationsaustausch
profitieren
können.
Taking
this
approach
one
step
further,
and
after
very
long
discussions
with
the
European
Parliament,
the
Council
finally
acknowledged
the
role
played
by
drug
addicts'
families
and
friends,
people
who
may
be
able
to
benefit
from
the
experience
gained
from
the
programme
and
the
resulting
exchanges
ofinformation.
EUbookshop v2
Ja,
naja,
ich
schätze,
Sie
würden
daraus
profitieren
einen
guten,
plastischen
Kerl
zu
haben,
der
sich
mit
den
Nerven
auskennt.
Yeah,
well,
I
guess
you
would
benefit
from
having
a
good
plastics
guy
who
knows
nerves.
OpenSubtitles v2018
Die
Erkenntnisse
aus
dem
Aufbau
dieser
neuen
Beziehung
und
wie
wir
die
Strategie
entwickelt
haben,
um
unser
Kerngeschäft
daraus
zu
profitieren,
wurden
dann
als
Masterclass-Inhalte
für
Studenten
von
ACM
Business
genutzt.
The
learnings
from
the
building
of
this
new
relationship
and
how
we
developed
the
strategy
to
benefit
our
core
business
from
it
were
then
used
as
masterclass
content
for
ACM
Business
students.
ParaCrawl v7.1
Speziell
DRESDEN-concept’s
Vision
eines
ganzheitlichen
Campus,
auf
dem
alle
beteiligten
Partner
ihre
Ressourcen
teilen
und
von
den
daraus
entstehenden
Synergien
profitieren,
deckt
sich
wunderbar
mit
dem
Ansatz
der
BioDIP.
Specifically,
DRESDEN-concept
e.V.’s
vision
of
one
integrated
campus
with
all
partners
sharing
their
resources
and
benefitting
from
the
resulting
synergies
nicely
complies
with
BioDIP’s
approach.
ParaCrawl v7.1
Von
den
daraus
entstandenen
Mehrwerten
profitieren
sehr
unterschiedliche
Anwendergruppen,
daher
sind
wir
stolz
auf
das,
was
wir
hiermit
präsentieren
können.
A
hugely
diverse
range
of
user
groups
benefit
from
the
resulting
added
value
-
and
that's
why
we're
proud
of
what
we
are
able
to
present
here.
ParaCrawl v7.1
Ihr
wäret
in
der
Tat
überrascht,
wenn
ihr
wüsstet,
wie
viel
Aufmerksamkeit
karmischen
Themen
gewidmet
wird,
damit
garantiert
ist,
dass
alle
Seelen
daraus
profitieren.
You
would
in
fact
be
surprised
if
you
knew
how
much
attention
was
given
to
karmic
issues,
to
ensure
all
souls
involved
gain
from
it.
ParaCrawl v7.1
Indem
wir
den
Kraftstoffverbrauch
senken,
verringern
wir
nochmals
die
Gesamtemissionen
–
und
von
der
daraus
resultierenden
Kostensenkung
profitieren
Sie.
By
reducing
fuel
consumption
we
reduce
total
emissions
even
more
–
and
you
will
benefit
from
the
cost
reduction.
ParaCrawl v7.1