Übersetzung für "Darüber zu sprechen" in Englisch

Fangen wir an, darüber ohne Tabus zu sprechen.
Let us start to discuss this matter without taboos.
Europarl v8

Ich bin bereit, mit Ihnen darüber zu sprechen.
I am willing to talk with you.
Europarl v8

Bedauerlicherweise bleibt mir keine Zeit, weiter darüber zu sprechen.
Unfortunately, I do not have time to discuss this.
Europarl v8

Wir werden noch Gelegenheit haben, im Währungsausschuß darüber zu sprechen.
We will have the chance to talk about it, I think, in a little while in the Committee on Monetary Affairs.
Europarl v8

Vielleicht getrauen sich manche nicht, darüber zu sprechen.
Perhaps, suddenly, there are some parties that do not dare to talk about it.
Europarl v8

Lange Zeit war es zu früh, um darüber zu sprechen.
For a long time, it was too early to discuss it.
Europarl v8

Es wird künftig noch reichlich Gelegenheit geben, darüber zu sprechen.
There should be abundant opportunity to discuss this in the future.
Europarl v8

Ich denke, wir werden noch Gelegenheit haben, darüber zu sprechen.
I imagine that there will be an opportunity to discuss them.
Europarl v8

Inzwischen hatten wir Gelegenheit, mit dem Kommissar darüber zu sprechen.
We have, meanwhile, had the opportunity of talking to the Commissioner about this.
Europarl v8

Wir müssen mit ihnen darüber zu sprechen und sie ihnen eindeutig zu erläutern.
We must tell them about these and clearly explain them.
Europarl v8

Gouverneur Schwarzenegger und seine Frau Maria kamen vorbei, um darüber zu sprechen.
Governor Schwarzenegger and his wife Maria stopped by to discuss the display.
TED2013 v1.1

Ich hatte Angst, darüber zu sprechen.
I was scared to share it.
TED2020 v1

Ich lernte, dass es schändlich ist, darüber zu sprechen.
I learned that it is really shameful to talk about it.
TED2020 v1

Wir beschlossen keinen Ärger zu machen und nicht darüber zu sprechen.
We decided to stay out of trouble and not talk about it.
TED2020 v1

Setzen Sie Alunbrig nicht ab, ohne mit Ihrem Arzt darüber zu sprechen.
Do not stop taking Alunbrig before talking to your doctor.
ELRC_2682 v1

Tom braucht nicht darüber zu sprechen, wenn er nicht will.
Tom doesn't have to talk about that if he doesn't want to.
Tatoeba v2021-03-10

Warum haben Sie sich entschieden, jetzt darüber zu sprechen?
Why did you decide to speak about that now?
Tatoeba v2021-03-10

Du brauchst darüber nicht zu sprechen, wenn du nicht willst.
You don't have to talk about it if you don't want to.
Tatoeba v2021-03-10

Sie brauchen darüber nicht zu sprechen, wenn Sie nicht wollen.
You don't have to talk about it if you don't want to.
Tatoeba v2021-03-10

Ich habe vor, darüber mit Tom zu sprechen.
I plan to speak with Tom about that.
Tatoeba v2021-03-10

Tom weigerte sich, darüber zu sprechen.
Tom refused to talk about it.
Tatoeba v2021-03-10

Tom hatte zu große Angst, um darüber zu sprechen.
Tom was too scared to talk about it.
Tatoeba v2021-03-10

Ich halte es nicht für klug, hier darüber zu sprechen.
I don't think it's a good idea to talk about it here.
Tatoeba v2021-03-10

Ihr braucht darüber nicht zu sprechen, wenn ihr nicht wollt.
You don't have to talk about it if you don't want to.
Tatoeba v2021-03-10

Tom zieht es vor, nicht darüber zu sprechen.
Tom prefers not to talk about it.
Tatoeba v2021-03-10

Setzen Sie Myalepta nicht ab, ohne mit Ihrem Arzt darüber zu sprechen.
Do not stop using Myalepta without talking to your doctor.
ELRC_2682 v1

Das Zusammentreffen schien mir zu unerklärlich und schreckensvoll, um darüber zu sprechen.
The coincidence struck me as too awful and inexplicable to be communicated or discussed.
Books v1

Sie sind der erste Mensch, mit dem ich darüber zu sprechen wage.
I feel that it's the first time That anyone has spoken to me In months in months in months
OpenSubtitles v2018

Und Oma war nicht beschämt, mit mir darüber zu sprechen.
And Grandmama wasn't embarrassed to talk to me about it.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich du wäre, würde ich ihn zwingen darüber zu sprechen.
If I were you, I'd pester him until he told me everything.
OpenSubtitles v2018