Übersetzung für "Dann müsste" in Englisch

Wenn es ein Netz wäre, dann müsste es ja tragen.
If it were a net, it would have to bear weight.
Europarl v8

Müsste dann jeweils eine Anpassung erfolgen?
Would an adjustment have to be made each time?
Europarl v8

Schweden müsste dann ca. 65 Mio. Euro zahlen.
For Sweden, this would involve approximately EUR 65 million.
Europarl v8

Dann müsste die Steuer auf Kohlestrom 10 Cent pro Kilowattstunde betragen.
The tax on coal-based electricity would have to be $0.10/kilowatt-hour.
News-Commentary v14

Würden beide Gefangenen kooperieren, dann müsste jeder nur zwei Jahre ins Gefängnis.
They hope to get both sentenced to a year in prison on a lesser charge.
Wikipedia v1.0

Putin müsste dann stattdessen auf eine Massenrepression im Stile Stalins zurückgreifen.
Putin would have to resort to Stalin-style mass repression instead.
News-Commentary v14

Der Rat der Europäischen Union müsste dann für eine effiziente Weiterbehandlung Sorge tragen.
The Council of the European Union, for its part, should arrange for effecting monitoring of activities.
TildeMODEL v2018

Dieser neue Indikator müsste dann tonangebend in der Sozial- und Wirtschaftspolitik sein.
This new indicator should then be a guiding principle of socio-economic policy.
TildeMODEL v2018

Doch dann müsste ich vor Eifersucht vergehen.
Of course, if there werel I'd be destroyed by jealousy.
OpenSubtitles v2018

Die Kommission müsste dann Konsequenzen in Form von Gesetzesinitiativen ziehen.
The Commission should draw the conclusions and produce a legislative proposal.
TildeMODEL v2018

Dann müsste ich Sie aber erst besser kennen lernen.
Naturally, I would have to know you a little better.
OpenSubtitles v2018

Wenn sie schon jemand hängen dann müsste ich es sein.
If they hang anybody, it should be me.
OpenSubtitles v2018

Dann müsste er Ihre Rolle übernehmen können.
When he is, he should practically be able to do your act.
OpenSubtitles v2018

Dann müsste es Spocks Tricorder auch betreffen, oder?
Then it would affect Spock's tricorder too, wouldn't it?
OpenSubtitles v2018

Wenn es so ist, dann müsste man Vorsichtsmaßnahmen ergreifen.
If that's so, one has to take precautions.
OpenSubtitles v2018

Dann müsste das Schiff hinten genauso tief im Wasser liegen wie vorne.
Then the rear of the boat would have be as deep in the water as the front.
OpenSubtitles v2018

Dann müsste er beitreten und die Gebühren zahlen.
Well, then he'd have to join the club and pay the membership fee to start with.
OpenSubtitles v2018

Dann müsste er von uns allen die Gedanken lesen.
He'd have to read the mind of every prisoner in this camp.
OpenSubtitles v2018

Und dann müsste ich dringend mal meine Küche streichen.
And I really should repaint my kitchen.
OpenSubtitles v2018

Dann müsste ich wieder um eins Zuhause sein.
I'd have to get in by 1 again.
OpenSubtitles v2018

Dann müsste es doch auf'm Hof liegen!
Well then they'd be in the courtyard. I just got back from there.
OpenSubtitles v2018

Dann müsste es sehr leicht sein, die Ursache zu finden.
It should then be a simple matter to track down the cause.
OpenSubtitles v2018

Auch hier müsste dann für einen Einkommensausgleich für die Rübenerzeuger gesorgt werden.
Here too, there would be a need to ensure income support for beet growers.
TildeMODEL v2018

Dann müsste nichts zu einem Ende kommen.
Well, then nothing would have to come to an end.
OpenSubtitles v2018

Dann müsste ich morgen Abend nicht zur Kunstshow von Graces Freund.
Would have gotten me out of
OpenSubtitles v2018