Übersetzung für "Damit auskommen" in Englisch

Vielleicht können wir damit ein Auskommen für uns finden.
Perhaps we could use that to help find our way.
OpenSubtitles v2018

Was immer er sagt, ich werde damit auskommen.
Whatever he says, I'll go with it.
OpenSubtitles v2018

Begrenzen Sie die Nahrungsmenge auf ein Minimum, sodass sie gerade damit auskommen.
Limit the amount you eat to the minimum you can get by on. You will get more stones.
ParaCrawl v7.1

Die da oben haben uns das hier gegeben, und damit müssen wir auskommen.
The people upstairs have handed us this one, and we gotta come through.
OpenSubtitles v2018

Die OptionBit Banking-Methoden sind nicht genug für viele professionelle Trader aber man muss damit auskommen.
The OptionBit Banking methods are not enough for many professional traders but one has to make do with it.
CCAligned v1

Trotzdem ist die UN-Menschenrechtskommission das einzige internationale Organ, das uns zur Förderung der Menschenrechte weltweit zur Verfügung steht, also müssen wir damit auskommen.
Nevertheless, the UNCHR is the only international vehicle we have for promoting human rights globally, so we must stick with it.
Europarl v8

Auch die Tatsache, dass Poley, Frizer und Skeres ihr Auskommen damit verdienten, dass sie „von Berufs wegen“ überzeugend lügen konnten, muss eine Relevanz besitzen.
That Poley, Frizer and Skeres all made a living from being able to lie convincingly may have been relevant too.
Wikipedia v1.0

Als Raupen speichern sie so viele Kalorien, daß sie bis zum Ende ihres Lebens damit auskommen.
Instead, they store up an immense number of calories while they are caterpillars - and this has to keep them going for the rest of their lives.
EUbookshop v2

Die Produkte müssen mit einer minimalen Mengean Verpackungsmaterial auskommen, damit auf der Mülldeponie weniger Raum in Anspruchgenommen wird.
The products must come in a minimal amount ofpackaging, thus taking up less space in the landfill.
EUbookshop v2

Eines der Merkmale von Hyper-V wird sein, dass diese Entwicklung autonom arbeiten nach dem “Bare Metal” werden, damit sie miteinander auskommen, ohne ein primäres Betriebssystem konnte auf der Grundlage von denen werden Virtualisierung, so dass mit Hilfe von Hyper-V und Virtualisierung können Sie Linux-System.
One of the features of Hyper-V will be that this development will operate autonomously on the “bare metal”, so she could get along without a primary OS, on the basis of which will be virtualization, so with the help of Hyper-V you can virtualize and Linux-system.
ParaCrawl v7.1

Hinten von der Feldküche einmal ein bisschen Tee vorgeschickt in der Dämmerung, damit man tagsüber auskommen.
Rear of the field kitchen once sent forward a little bit of tea in the dusk, so you do during the day.
ParaCrawl v7.1

So wäre das Budget klar definiert und die Vorgabe einfach die, daß der Staat damit auskommen müßte, auf Gedeih und Verderb.
Like that the budget would be clearly defined and the requirements would simply be that the state would need to live with that, for good or for evil.
ParaCrawl v7.1

Ziel der Erfindung ist es, das Verfahren zur Texteingabe über eine Auswahl von Buchstaben aus eine Buchstabenliste mittels eines Cursors benutzerfreundlich zu gestalten, damit der Benutzer ohne komplizierte Bedienfolgen auskommen, damit die Benutzung ohne eine besondere Einarbeitung für jedermann möglich ist.
The aim of the invention is to design a system for text entry by selecting letters from a list with a cursor in a user-friendly way, so that users do not have to memorize special input sequences and anybody can use it without special training. SUMMARY OF THE INVENTION
EuroPat v2

Es sind auch andere Ausführungen von auf LED basierten Bestrahlungsgeräten, die ohne einen konischen Lichtleitkörper und die damit verbundenen Nachteile auskommen, bekannt.
There are also other designs of irradiation units based on LED that manage without a conical optical conductor member and the disadvantages associated therewith.
EuroPat v2

Wenn der Fisch ungefähr die Größe eines menschlichen Fußes und die Breite einer menschlichen Hand besitzt, würde man damit gut auskommen.
If the fish is about the size of a general human foot and about a general hand thick then that would do fine.
ParaCrawl v7.1

Einerseits muss man gut mit den Kollegen auskommen, damit man jeden Tag gerne zur Arbeit geht.
On the one hand you have to get on well with your colleagues.
ParaCrawl v7.1

Ihr können damit auskommen, indem Ihr Apps deinstalliert und microSD-Karten für Fotos und Videos verwendet, aber mindestens 128 GByte Speicherplatz auf dem Razer Phone 2 wären schön gewesen, zumal Wettbewerber 128 GByte und sogar 512 GByte anbieten.
You can manage by uninstalling apps until you need them later, and using microSD cards for photos and videos, but at least 128 GB storage on the Razer Phone 2 would have been nice to have, especially since competitors are offering 128 GB and even 512 GB phones.
ParaCrawl v7.1

Wenn du den Kampf meidest, musst du ohne den Sieg und die damit einhergehende Freude auskommen.
If you shun the battle, you must forgo the victory, and the joy associated therewith.
ParaCrawl v7.1

Dadurch kann ein entscheidender Beitrag geleistet werden, um allen Marktteilnehmern durch faire und transparente Marktregeln dieselben Wettbewerbschancen und damit ein gerechtes Auskommen zu ermöglichen.
This can be crucial in helping create fair and transparent market rules, enabling every player in the market to have the same opportunities to compete and thus earn a decent living.
ParaCrawl v7.1