Übersetzung für "Dafür nicht" in Englisch

Sie ist nicht dafür da, die Privilegien nationaler Parlamente zu garantieren.
It is not there to guarantee the privileges of national parliamentarians.
Europarl v8

Argumente dafür habe ich nicht finden können.
I cannot think of any arguments in favour of this.
Europarl v8

Dafür braucht man nicht nur Mut.
For that spirit is needed.
Europarl v8

Ansonsten könnten wir sagen, wir seien nicht dafür verantwortlich.
If it had been otherwise, we would say that it was not our responsibility.
Europarl v8

Ich gebe zu, daß die Mehrheit meiner Fraktion nicht dafür gestimmt hat.
I admit that a majority of my group did not vote in favour of that.
Europarl v8

Meine Fraktion ist generell nicht dafür, daß undemokratische Regimes finanziell unterstützt werden.
In general, my group is not in favour of funding undemocratic regimes.
Europarl v8

Realität ist nur leider, dass dafür nicht genügend Familienangehörige da sind.
Unfortunately, in reality, there are not enough relatives to do so.
Europarl v8

Eine Entschuldigung dafür haben wir nicht vernommen.
We have not heard an apology.
Europarl v8

Ist es dafür nicht an der Zeit?
Is it not time that we did so?
Europarl v8

Frauen und Familien sollten nicht dafür bestraft werden, wenn sie Kinder bekommen.
Women and families should not be penalised for having children.
Europarl v8

Wir haben ein Problem, und wir kennen den Grund dafür nicht.
We have a problem and we do not know the reason for it.
Europarl v8

Er stimmt vielleicht dafür, aber die Völker Europas haben nicht dafür gestimmt.
He may vote for it but the peoples of Europe have not voted for it.
Europarl v8

Die Abstimmung war nicht einstimmig, weil ich nicht dafür gestimmt habe.
The vote was not unanimous because I did not vote in favour.
Europarl v8

Nur die Automatik dafür sehe ich nicht.
However, I do not agree with the automatic mechanism.
Europarl v8

Ich bin im Bereich des Europäischen Entwicklungsfonds nicht dafür.
I am not looking at it in the area of the European Development Fund.
Europarl v8

Aber ich bin absolut nicht dafür, daß die Sozialvorschriften harmonisiert werden.
But I do not at all agree that we should harmonize social legislative systems.
Europarl v8

Auch der mögliche Übergang zur Informationsgesellschaft bietet dafür nicht den geringsten Vorwand.
Even the possible transition to the information society cannot offer the slightest excuse for doing so.
Europarl v8

Dann stand dafür nicht genügend Zeit zur Verfügung.
It ran out of time then.
Europarl v8

Das ist der einfache Grund dafür, warum dies nicht stattgefunden hat.
That is the simple reason why this has not happened.
Europarl v8

Ich muß sagen, leider ist der Zeitpunkt dafür noch nicht reif gewesen.
Unfortunately, I have to say that the time was not yet ripe.
Europarl v8

Mumbai ist ein gutes Beispiel dafür, wie es nicht sein sollte.
Mumbai is a good example of how it does not work.
Europarl v8

Der ist dafür nicht vorgesehen und das wäre weder politisch noch rechtlich möglich.
The budget is not intended for this purpose and this would not be possible either in political or legal terms.
Europarl v8

Das können wir nicht, dafür sind wir nicht ausgebildet.
We cannot understand them because we have not received the relevant education.
Europarl v8

Dies ist ein Beispiel dafür, was nicht passieren darf!
This is an example of what cannot happen!
Europarl v8

Diejenigen, die am meisten leisten, dürfen dafür nicht bestraft werden.
Those who do best cannot be penalised.
Europarl v8

Ich kann daher bei bestem Willen nicht dafür stimmen.
Therefore, I absolutely cannot vote for it.
Europarl v8

Wir sollten uns nicht dafür rechtfertigen müssen, warum wir gegen Kernenergie sind.
We should not have to justify why we are against nuclear energy.
Europarl v8

Aus diesem Grund wird unsere Fraktion nicht dafür stimmen können.
That is why our group cannot vote for it.
Europarl v8

Wir tragen die Verantwortung dafür und nicht die Kommission oder der Rat.
It is our responsibility, not the responsibility of the Commission or the Council.
Europarl v8