Übersetzung für "Nicht dafür ausgelegt" in Englisch
Die
Studie
war
nicht
dafür
ausgelegt,
einen
Unterschied
bei
Frakturen
aufzuzeigen.
The
study
was
not
powered
to
show
a
difference
in
fractures.
ELRC_2682 v1
Er
ist
nicht
dafür
ausgelegt,
eine
LED
direkt
zu
betreiben.
This
may
be
used
to
give
feedback
to
the
user
through
an
LED.
Wikipedia v1.0
Unsere
Fileserver
sind
nicht
dafür
ausgelegt
dauerhaften
datenintensive
Nutzung
zu
ermöglichen.
Our
fileservers
are
not
configured
to
support
longterm
data
intensive
usage.
ParaCrawl v7.1
Doch
Wendelstein
7-X
ist
überhaupt
nicht
dafür
ausgelegt,
jemals
Energie
zu
erzeugen.
But
Wendelstein
7-X
is
not
designed
to
ever
generate
energy.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
nicht
dafür
ausgelegt,
um
Gefriertemperaturen
beeinträchtigt
werden.
It
is
designed
not
to
be
affected
by
freezing
temperatures.
ParaCrawl v7.1
Flaschenhalteraugen
sind
nicht
dafür
ausgelegt,
Akkus
aufzunehmen.
Bottle
cage
eyes
are
not
designed
to
hold
batteries.
ParaCrawl v7.1
Wendelstein
7-X
ist
überhaupt
nicht
dafür
ausgelegt,
jemals
Energie
zu
erzeugen.
Wendelstein
7-X
is
not
designed
to
ever
generate
energy
ParaCrawl v7.1
Da
die
Fahrzeuge
aber
normal
nicht
dafür
ausgelegt
sind
is
das
eher
unwahrscheinlich.
Your
task
is
to
designate
targets
for
the
American
A-10s.
ParaCrawl v7.1
Die
Steuerung
ist
jedoch
nicht
dafür
ausgelegt,
hohe
Datenmengen
zu
verarbeiten.
This
control
is,
however,
not
designed
to
handle
high
volumes
of
data.
ParaCrawl v7.1
Die
Lampe
ist
nicht
dafür
ausgelegt,
vorne
in
das
Teleskop
hineinzustrahlen.
However,
the
lamp
is
too
faint
to
be
used
in
front
of
a
telescope.
ParaCrawl v7.1
Aber
wir
müssen
auch
hinzufügen,
dass
die
aktuellen
Vorschriften
dafür
nicht
entsprechend
ausgelegt
sind.
We
must
also
add
that
the
current
regulations
are
unsuitable
for
achieving
this
objective.
Europarl v8
Die
Öfen
in
einem
Krematorium
sind
nicht
dafür
ausgelegt,
mehr
als
einen
Sarg
gleichzeitig
aufzunehmen.
When
not
pulverised,
the
bones
are
collected
by
the
family
and
stored
as
one
might
do
with
ashes.
Wikipedia v1.0
Ich
bin
ein
kleines
Stück
weiter...
aber
unsere
Übersetzungs-Matrix
ist
dafür
nicht
ausgelegt.
I've
made
a
little
progress
but
our
translation
matrix
isn't
designed
for
this.
OpenSubtitles v2018
Dieser
Treiber
ist
nicht
dafür
ausgelegt,
auf
unangeforderte
Daten
von
SPS
zu
reagieren.
This
driver
is
not
designed
to
respond
to
unsolicited
data
from
the
PLC.
CCAligned v1
Die
Software
ist
nicht
dafür
ausgelegt,
dass
bei
der
Einzahlung
überhaupt
Wertscheinstaus
auftreten
können.
The
software
is
not
designed
for
the
possibility
that
currency
note
jams
can
occur
at
the
time
of
deposit.
EuroPat v2
Er
ist
nicht
dafür
ausgelegt,
derart
große
Mengen
Fruchtzucker
aus
der
Nahrung
aufzunehmen.
It
is
not
prepared
for
handling
such
great
amounts
of
fructose.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
nicht
dafür
ausgelegt,
Laien
in
der
Wartezeit
für
einen
Mitarbeiter
zu
versauen.
It
is
not
designed
to
lay
in
wait
for
an
employee
to
mess
up.
ParaCrawl v7.1
Darum
stimmen
wir
auch
den
Programmen
zur
Beitrittsvorbereitung
nicht
zu,
die
dafür
ausgelegt
sind,
die
ländliche
Wirtschaft
der
Bewerberländer
an
die
GAP
anzupassen.
That
is
why
we
also
disagree
with
pre-accession
programmes
designed
to
bring
the
rural
economy
of
the
applicant
countries
into
line
with
the
CAP.
Europarl v8
Sie
tritt
nicht
an
die
Stelle
des
Systems
der
Mitgliedstaaten
im
Bereich
der
Menschenrechte
und
ist
nicht
dafür
ausgelegt,
die
Rolle
der
nationalen
Verfassungen
zu
übernehmen.
It
does
not
replace
the
system
of
Member
States
in
the
field
of
human
rights,
and
is
not
designed
to
replace
the
role
of
national
constitutions.
Europarl v8
Die
SIPPET-Studie
war
nicht
dafür
ausgelegt,
das
Risiko
einer
Hemmkörperentwicklung
bei
einzelnen
Präparaten
zu
beurteilen,
und
die
Anzahl
der
untersuchten
FVIII-Präparate
war
beschränkt.
The
SIPPET
study
was
not
designed
to
evaluate
the
risk
of
inhibitor
development
for
individual
products,
and
included
a
limited
number
of
FVIII
products.
ELRC_2682 v1
Die
Häufigkeit
der
Wurminfektionen
war
im
gesamten
klinischen
Programm,
das
nicht
dafür
ausgelegt
war
solche
Infektionen
zu
erfassen,
kleiner
als
1
von
1.000
Patienten.
The
helminth
infection
rate
in
the
overall
clinical
programme,
which
was
not
designed
to
detect
such
infections,
was
less
than
1
in
1,000
patients.
EMEA v3
Auch
die
Brandschutzräume
waren
nicht
dafür
ausgelegt,
längeren
Bränden
mit
Temperaturen
von
über
1000
°C
standzuhalten.
The
larger
trucks
did
not
have
the
space
to
turn
around,
and
reversing
out
was
not
an
option.
Wikipedia v1.0
Der
SWP
war
nicht
dafür
ausgelegt,
derartige
Ungleichgewichte
zu
verhindern,
die
in
vielen
Fällen
auch
aus
starken
Spannungen
innerhalb
des
Weiteren
makroökonomischen
und
finanziellen
Umfelds
resultierten.
The
SGP
was
not
directed
to
prevent
such
imbalances
which
in
many
instances
occurred
also
as
a
result
of
severe
tensions
in
the
wider
macroeconomic
and
financial
milieu.
TildeMODEL v2018
Der
EEAP
war
jedoch
nicht
dafür
ausgelegt,
das
volle
Energieeinsparpotenzial
zu
erreichen,
so
dass
er
aktualisiert
werden
muss.
However,
the
EEAP
was
not
designed
to
achieve
the
full
energy
savings
potential
and
because
of
this
its
updating
is
needed.
TildeMODEL v2018
Das
europäische
System
für
den
Emissionshandel
ist
nicht
dafür
ausgelegt,
die
Umweltrisiken
von
CCS
umfassend
zu
regeln,
und
die
IVU-Richtlinie
und
das
Abfallrecht
eignen
sich
nicht
sonderlich
für
die
besonderen
Anforderungen
an
die
Regelung
der
CO2-Speicherung
und
müssten
durch
umfangreiche
Änderungen
angepasst
werden.
The
ETS
is
not
designed
for
complete
regulation
of
the
environmental
risks
of
CCS,
and
IPPC
and
the
waste
acquis
are
not
well
adapted
to
the
specific
requirements
of
regulating
CO2
storage,
and
could
be
made
so
only
by
extensive
amendment.
TildeMODEL v2018
Ein
Beschluss
ist
per
definitionem
inhaltlich
nicht
dafür
ausgelegt,
neue
Maßnahmen
zu
schaffen,
durch
die
den
Mitgliedstaaten
Befugnisse
und
Zuständigkeiten
entzogen
werden.
The
contents
of
the
sui
generis
decision,
by
definition,
do
not
create
in
themselves
any
measures
which
impound
on
national
powers
and
responsibilities.
TildeMODEL v2018
Im
Hinblick
auf
den
letztgenannten
Punkt
haben
die
italienischen
Behörden
dargelegt,
dass
die
Abtretung
von
Verträgen
unter
Schiffseignern
nach
Ablauf
der
Geltungsdauer
der
Verordnung
über
befristete
Schutzmaßnahmen
nicht
als
Hinweis
dafür
ausgelegt
werden
könne,
dass
es
sich
bei
dem
ursprünglichen,
am
28.
Januar
2005
abgeschlossenen
Vertrag
für
Schiff
C
241
nicht
um
einen
„endgültigen
Vertrag“
im
Sinne
von
Paragraph
29
der
italienische
Regelung
handelte.
With
respect
to
the
second
point,
the
Italian
authorities
have
explained
that
the
transfer
of
contracts
between
shipowners
after
the
expiry
of
the
TDM
Regulation
cannot
be
interpreted
as
indicating
that
the
original
contract
for
vessel
C
241,
signed
on
28
January
2005,
was
not
the
"final
contract"
within
the
meaning
of
paragraph
29
of
the
Italian
TDM
scheme.
DGT v2019