Übersetzung für "Dabei galt es" in Englisch
Dabei
galt
es
den
Boden
unter
den
Füssen
zu
behalten.
The
aim
was
to
keep
the
ground
under
their
feet.
ParaCrawl v7.1
Dabei
galt
es
bis
zur
Fertigstellung
einige
Klippen
zu
umschiffen.
There
were
a
few
hurdles
to
take
before
it
was
finished.
ParaCrawl v7.1
Dabei
galt
es
ebenfalls,
mögliche
Zukünfte
zu
beschreiben.
The
aim
was
to
describe
possible
futures.
ParaCrawl v7.1
Dabei
galt
es
Raum
zu
schaffen
für
Interaktion
und
Diskussion.
Thus,
it
was
imperative
to
create
both
ample
space
and
scope
for
interaction
and
dialog.
ParaCrawl v7.1
Dabei
galt
es
schon
bei
der
Planung
die
vorhanden
Ausrüstungen
des
Nutzers
einzubeziehen.
Existing
equipment
was
factored
in
at
the
planning
stage.
ParaCrawl v7.1
Dabei
galt
es
abzuwägen,
ob
der
Nutzen
der
Investition
größer
ist
als
die
Kosten.
It
is
important
to
consider
whether
the
benefits
of
the
investment
are
indeed
greater
than
the
costs.
EUbookshop v2
Dabei
galt
es
vor
allem
die
Grundbegriffe
einer
einheitlichen
Auslegung
im
Europäischen
Bereich
zuzuführen.
Its
aim
was
to
produce,
in
cooperation
with
national
experts,
a
vocational
training
terminology,
taking
into
account
the
great
differences
existing
in
the
Member
States,
the
purpose
being,
as
far
as
possible,
to
obtain
standard
basic
concepts
within
the
European
framework.
EUbookshop v2
Dabei
galt
es
bisher
als
gesicherte
Erkenntnis,
dass
die
Kondensationsreaktion
basisch
zu
katalysieren
sei.
Hitherto,
it
was
regarded
as
necessary
to
catalyze
the
condensation
reaction
with
a
basic
catalyst.
EuroPat v2
Dabei
galt
es,
anhand
von
insgesamt
28
Kriterien
Kosten
und
Nutzen
der
Ziel-4-Operationen
zu
bewerten.
A
total
of
28
criteria
were
used
against
which
the
cost
and
benefit
side
of
Objective
4
operations
could
be
assessed.
EUbookshop v2
Dabei
galt
es,
hohe
Ansprüche
und
Anforderungen
–
besonders
für
den
Outdoor-Bereich
–
zu
erfüllen.
This
entailed
meeting
high
standards
and
requirements,
especially
for
outdoor
use.
ParaCrawl v7.1
Dabei
galt
es,
zwei
Einheiten
mit
sehr
unterschiedlichen
Unternehmenskulturen
und
starken
Persönlichkeiten
zusammenzuführen.
In
doing
so,
we
had
to
successfully
merge
two
units
with
very
different
corporate
cultures
and
strong
management
personalities.
ParaCrawl v7.1
Dabei
galt
es
zwei
Dinge
zu
beachten:
Dali
wollte
seine
Muse
mit
dem
Porträt
überraschen.
There
were
two
things
to
take
into
consideration:
Dali
wanted
to
surprise
his
Muse
with
this
portrait.
ParaCrawl v7.1
Dabei
galt
es
einen
Höhenunterschied
von
8
m
innerhalb
von
18
m
horizontaler
Länge
zu
überwinden.
Totally
a
difference
in
altitude
of
8
m
within
18
m
horizontal
stretch
had
to
be
overcome.
ParaCrawl v7.1
Dabei
galt
es,
die
Liefersicherheit
jederzeit
zu
gewährleisten
und
mehr
als
30
MCHF
Einsparungen
sicherzustellen.
The
aim
was
to
ensure
supply
security
at
all
times
and
to
secure
savings
of
more
than
30
MCHF.
CCAligned v1
Dabei
galt
es,
gleichzeitig
den
hohen
Qualitätsanspruch
für
eine
tageslichtähnliche
und
effiziente
Beleuchtung
zu
erfüllen.
At
the
same
time,
the
lighting
was
required
to
fulfil
high
quality
standards
with
regard
to
efficiency
and
similarity
to
daylight.
ParaCrawl v7.1
Dabei
galt
es,
insbesondere
stadtplanerische
Strategien
zur
zukünftigen
Entwicklung
des
Bahnhofsquartieres
zu
entwickeln.
The
main
focus
of
the
research
was
to
elaborate
the
urban
strategies
for
the
future
development
of
railway
station
quarter.
ParaCrawl v7.1
Dabei
galt
es
das
Coroplast
Motto
„Keeping
you
connected“
in
seiner
Doppeldeutigkeit
zu
inszenieren.
The
double
entendre
of
Coroplast’s
motto:
“keeping
you
connected”
was
to
be
staged
here.
ParaCrawl v7.1
Dabei
galt
es
möglichst
genau
zu
arbeiten,
damit
das
Endprodukt
am
Ende
auch
funktionsfähig
ist.
Therefore,
it
has
been
necessary
to
work
very
precise.
ParaCrawl v7.1
Dabei
galt
es
insbesondere
auch
die
unterschiedlichen
Unternehmenskulturen
Deutschlands,
Frankreichs
und
Algeriens
zu
vereinen.
It
was
also
necessary
to
bring
together
the
different
corporate
cultures
of
Germany,
France,
and
Algeria.
ParaCrawl v7.1
Dabei
galt
es
insbesondere,
die
spezifischen
Konstellationen
zu
identifizieren,
die
sozial-ökologische
Transformationen
kennzeichnen.
In
this
context
we
tried
to
identify
the
specific
constellations
characterizing
social
ecological
transformations.
ParaCrawl v7.1
Dabei
galt
und
gilt
es,
sich
immer
neuen
Herausforderungen
zu
stellen,
wie
etwa:
As
ever,
we
are
called
upon,
here
too,
to
take
on
new
challenges,
such
as:
ParaCrawl v7.1
Dabei
galt
es,
nicht
nur
die
Auswirkungen
des
Klimawandels
zu
berücksichtigen
und
Methoden
zur
Abschätzung
der
gesundheitlichen
Risiken
vorzuschlagen,
sondern
auch,
andere
Faktoren
wie
die
elektromagnetischen
Felder
zu
erörtern.
It
has
been
necessary
not
only
to
take
account
of
the
effects
of
climate
change
and
to
devise
methods
of
risk
assessment
but
also
to
discuss
other
factors
such
as
electromagnetic
fields.
Europarl v8
Dabei
galt
es
die
Frage
zu
klären,
ob
die
Union
die
Zuständigkeit
besitzt,
Rechtsvorschriften
für
rein
einzelstaatliche
Verfahren
zu
erlassen,
oder
ob
die
Rechtsvorschriften
-
und
ich
möchte
darauf
hinweisen,
dass
mindestens
21
Mitgliedstaaten
diese
Auffassung
teilten
-
nur
für
grenzüberschreitende
Fälle
gelten
sollten.
The
question
to
be
resolved
was
whether
the
Union
had
competence
to
legislate
on
purely
national
cases
or
whether
the
legislation
-
and
I
would
point
out
that
at
least
21
Member
States
shared
this
opinion
-
should
be
applied
solely
to
cross-border
cases.
Europarl v8
Dabei
galt
es,
nicht
nur
eine
Lösung
für
jeden
Markt
(Verlegerrechte,
Vertriebs-
und
Auslieferungsleistungen,
Buchverkauf)
zu
finden,
in
dem
die
Aktivitäten
der
beiden
Marktführer
durch
die
Fusion
gebündelt
würden,
sondern
auch
die
zahlreichen
vertikalen
und
konglomeralen
Verbindungen
zwischen
diesen
Märkten
zu
berücksichtigen.
Such
remedies
not
only
had
to
provide
solutions
for
markets
(publishing
rights,
marketing
and
distribution
services,
sale
of
books)
in
which
the
merger
would
bring
together
the
two
leading
players,
but
they
also
had
to
address
the
numerous
vertical
and
conglomerate
links
between
these
markets.
TildeMODEL v2018
Dabei
galt
es,
für
die
Sicherheit
der
Lebensmittel
bei
gleichzeitiger
Wahrung
der
einmaligen
europäischen
Vielfalt
zu
sorgen.
Food
safety
had
to
be
guaranteed
while
maintaining
the
unique
diversity
of
European
food
products.
TildeMODEL v2018