Übersetzung für "Es bleibt dabei" in Englisch
Ich
hoffe
also,
daß
es
dabei
bleibt.
It
is
recorded
in
the
Minutes
and
therefore
I
hope
it
holds.
Europarl v8
Aber
es
bleibt
dabei:
die
fundamentale
DNA
eines
Autos
ist
ziemlich
gleichgeblieben.
But
the
fact
remains:
the
fundamental
DNA
of
the
automobile
has
stayed
pretty
much
the
same.
TED2013 v1.1
Die
Achse
Uribe-Lula-Calderón
scheint
fest
entschlossen,
dass
es
dabei
bleibt.
The
Uribe-Lula-Calderón
axis
appears
set
on
keeping
him
there.
News-Commentary v14
Und
solange
es
dabei
bleibt,
sehen
wir
uns
die
Halle
an.
As
long
as
you're
sponsoring
the
gym,
let's
go
and
take
a
look
at
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
hoffe,
dass
es
dabei
bleibt.
I
hope
it's
only
that.
OpenSubtitles v2018
So
bleibt
es
dabei,
ihr
verzieht
einen
Tag
noch.
That's
settled
then:
you'll
give
us
one
more
day.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
hier
eine
Entscheidung
treffe,
dann
bleibt
es
dabei!
When
I
make
a
decision
around
here,
it
stands
up!
OpenSubtitles v2018
Es
ist
unsere
Aufgabe,
dafür
zu
sorgen,
dass
es
dabei
bleibt.
It's
our
business
to
see
that
it
ends
there.
OpenSubtitles v2018
Ich
schätze,
es
bleibt
dabei.
Well,
i
guess
you
are
at
that.
OpenSubtitles v2018
Es
bleibt
dabei,
Mr.
Briggs,
ich
bezahle
Sie
nach
der
Ernte.
I'll
stick
with
it,
Mr.
Briggs,
and
hope
to
bring
the
payment
on
my
next
crop.
OpenSubtitles v2018
Also,
Katja,
es
bleibt
dabei.
Well,
Katja,
let's
keep
it
that
way.
OpenSubtitles v2018
Wird
jemand
so
lange
vermisst
wie
Antoine,
bleibt
es
meistens
dabei.
Someone
missing
as
long
as
Antoine
usually
stays
missing.
OpenSubtitles v2018
Ich
treffe
die
Entscheidungen,
und
es
bleibt
dabei.
It's
my
prerogative,
and
that's
how
it'll
be.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
eine
Grenze
setze,
dann
bleibt
es
dabei.
When
I
draw
a
line,
I
don't
redraw
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube
nicht,
dass
es
dabei
bleibt.
And
I
don't
think
I
will
leave
it
at
that.
OpenSubtitles v2018
Aber
es
bleibt
dabei,
dass
mein
Name
nicht
erwähnt
wird?
But
it
remains
the
case
that
my
name
is
not
mentioned?
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
mich
nur
vergewissern,
ob
es
dabei
bleibt.
Just
making
sure
we're
still
on.
OpenSubtitles v2018
Ich
nehme
an
es
bleibt
dabei,
dass
du
diese
Woche
entlassen
wirst?
Uh,
you're
still
on
track
for
release
this
week
I
take
it.
OpenSubtitles v2018
Das
Fazit
ist
niemand
mag
seinen
Wut-Kumpel,
es
bleibt
also...
dabei.
Bottom
line,
nobody
ever
likes
their
anger
buddy,
so
we're
done.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
wir
schlau
sind,
bleibt
es
auch
dabei.
And
if
we're
smart,
it'll
stay
that
way.
OpenSubtitles v2018
Ist
es
nicht
im
jedermanns
Interesse,
wenn
es
nur
dabei
bleibt.
It's
in
everyone's
best
interest
if
it
just
stays
that
way.
OpenSubtitles v2018
Und
ob
es
dabei
bleibt
oder
nicht,
hängt
von
dir
ab.
And
whether
or
not
he
stays
that
way
depends
on
you.
OpenSubtitles v2018
Sorgen
wir
dafür,
dass
es
auch
dabei
bleibt.
Make
sure
it
stays
that
way.
OpenSubtitles v2018
Gib
mir
die
Aktentasche
und
es
bleibt
dabei.
Give
me
the
briefcase
and
we'll
keep
it
that
way.
OpenSubtitles v2018