Übersetzung für "Da sie" in Englisch
Wir
sollten
diese
effektiver
vereinheitlichen,
da
sie
in
jedem
Mitgliedstaat
unterschiedlich
sind.
We
should
harmonise
these
more
effectively,
as
they
are
different
in
every
Member
State.
Europarl v8
Da
können
Sie
mit
unserer
Unterstützung
rechnen.
In
this
regard,
you
can
count
on
our
support.
Europarl v8
Insofern
haben
Sie
da
unsere
Unterstützung.
In
this
regard,
you
have
our
support.
Europarl v8
Sie
wissen,
Herr
Präsident
Barroso,
da
unterstützen
wir
sie
voll.
You
know,
Mr
Barroso,
that
you
have
our
full
backing
in
this
regard.
Europarl v8
Dies
waren
historischen
Entscheidungen,
da
sie
die
Schutzverantwortung
umsetzen.
These
were
historic
decisions
in
the
sense
that
they
implement
the
responsibility
to
protect.
Europarl v8
Ich
finde
es
trotzdem
gut,
dass
Sie
da
sind.
Nonetheless,
it
is
good
that
you
are
here.
Europarl v8
Ich
meine
nur,
da
Sie
in
ihrem
Namen
sehr
kühne
Aussagen
vorbringen.
This
is
because
you
are
speaking
out
very
boldly
on
their
behalf.
Europarl v8
Hierzu
würde
mich
interessieren,
welche
Schritte
Sie
da
vornehmen
möchten.
In
this
respect,
I
should
be
interested
to
learn
what
steps
you
are
thinking
of
taking
in
this
area.
Europarl v8
Da
waren
Sie,
Herr
Bütikofer
in
der
Regierung.
You
were
in
the
government
at
the
time,
Mr
Bütikofer.
Europarl v8
Herr
Präsident,
was
Sie
da
eben
getan
haben,
ist
ein
Skandal!
Mr
President,
what
you
have
just
done
is
scandalous!
Europarl v8
Wir
konzentrieren
uns
auf
die
Frauen,
da
sie
die
Opfer
sind.
We
concentrate
on
the
women
because
they
are
the
victims.
Europarl v8
Das
sind
geeignete
Vorschläge,
da
sie
die
Eigenart
des
Mediums
berücksichtigen.
These
are
reasonable
proposals,
since
they
take
into
account
the
nature
of
the
medium.
Europarl v8
Da
sie
jetzt
die
Rechtslage
nur
unzureichend
kennen,
entgehen
ihnen
Ausgleichsleistungen.
Because
the
traveller
is
now
insufficiently
aware
of
his
legal
position,
he
misses
out
on
compensation.
Europarl v8
Ich
hoffe,
da
sind
Sie
mit
mir
einer
Meinung.
I
hope
you
agree
with
me
there.
Europarl v8
Da
haben
Sie
den
meisten
sehr,
sehr
viel
versprochen.
That
was
when
you
promised
most
people
a
very
great
deal.
Europarl v8
Da
sind
Sie
uns
weit
entgegengekommen.
In
this
respect,
you
have
largely
accommodated
us.
Europarl v8
Die
bestehenden
Rechtsvorschriften
müssen
verstärkt
werden,
da
sie
nicht
ausreichen.
The
existing
legislation
must
be
stepped
up
because
it
is
not
sufficient.
Europarl v8
Wir
kennen
die
Vergangenheit,
da
Herr
Karas
sie
bereits
erwähnt
hat.
We
know
the
history
as
Mr
Karas
has
already
referred
to
it.
Europarl v8
Wie
können
Sie
da
behaupten,
dies
hätte
sich
hinter
verschlossenen
Türen
abgespielt?
How
can
you
say
that
this
has
happened
behind
closed
doors?
Europarl v8
Da
haben
Sie
einen
Vorgeschmack
der
anstehenden
Debatten.
You
got
a
flavour
of
some
of
the
debates
to
come.
Europarl v8
Und
da
sie
dem
Einstimmigkeitsprinzip
unterliegen,
musste
es
eine
Lösung
geben.
As
they
are
subject
to
the
principle
of
unanimity,
a
solution
had
to
be
found.
Europarl v8
Die
Geschichte
Deutschlands
ist
nicht
blütenweiß,
da
stimmen
Sie
mir
sicher
zu.
Germany's
history
has
not
been
whiter
than
white,
I
think
you
might
agree.
Europarl v8
Herr
Oettinger,
schön
dass
Sie
da
sind!
Mr
Oettinger,
it
is
nice
to
see
you.
Europarl v8
Es
kann
aber
sein,
dass
ich
Sie
da
falsch
verstanden
habe.
It
could
be
that
I
have
misunderstood
you
in
this
regard.
Europarl v8
Ich
habe
sie
genau
verstanden,
da
sie
von
mir
verfaßt
wurde.
I
understood
it
quite
well
because
I
actually
wrote
it.
Europarl v8
Herr
Rocard,
da
haben
Sie
etwas
ins
Rollen
gebracht!
Mr
Rocard,
you
have
started
something!
Europarl v8