Übersetzung für "Cool bleiben" in Englisch

Wenn Sie gewinnen wollen, müssen Sie cool bleiben.
Hey! When you want to yell in a winner, you got to cool it. Play it cool.
OpenSubtitles v2018

Man kann cool bleiben und dabei seine Meinung äußern.
It's possible to be cool and speak up.
OpenSubtitles v2018

Sagen Sie mir nicht, ich soll cool bleiben, Sie Arschloch.
Don't you tell me to fucking cool it, asshole.
OpenSubtitles v2018

Ich wollte sicherstellen, dass ich bei der Abriegelung cool bleiben würde.
So I would make sure I would be cool during the lockdown.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen cool bleiben und uns bedeckt halten.
We got to be cool and [bleep] lay low.
OpenSubtitles v2018

Cool bleiben und meinem Beispiel folgen.
Don't pay any attention. Just be cool and just follow my lead.
OpenSubtitles v2018

Sie reden wieder, und ich versuche, cool zu bleiben.
They started talking again, and I'm trying to be cool about it.
OpenSubtitles v2018

Ich hoffe, Sie bleiben cool... an diesem ungewöhnlich heißen Novembertag heute.
I hope you're staying cool... today on this unusually hot November day.
OpenSubtitles v2018

Ich habe gute Gründe, cool zu bleiben.
I've got a compelling reason not to lose my cool.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen cool bleiben und es durchsprechen.
We just need to stay cool and talk it through.
OpenSubtitles v2018

Baby, niemand wird erwischt, solange wir alle cool bleiben.
Baby, baby, no one's gonna get caught as long as everyone stays cool. - You guys in?
OpenSubtitles v2018

In Ordnung, Sie müssen cool bleiben.
All right, you gotta play it cool.
OpenSubtitles v2018

Erzähl mir nicht, ich soll cool bleiben, ok?
Don't tell me to take it easy.
OpenSubtitles v2018

Wie war das mit cool bleiben, Herr Anwalt?
What'd I say about staying cool, Counselor?
OpenSubtitles v2018

Lass uns cool bleiben, Kath.
Let's just play it cool, Kath.
OpenSubtitles v2018

He, cool bleiben, Mann!
Hey, be cool, man!
OpenSubtitles v2018

Du musst cool bleiben, als wäre dir alles egal.
You can't seem to eager, you got to play it cool.
OpenSubtitles v2018

Du solltest dich nicht aufregen, sondern ganz cool bleiben.
You ought to relax. You ought to take it easy a little.
OpenSubtitles v2018

Wenn wir da drin sind, werde ich so cool bleiben wie Shaft.
I'm going to be so cool in there, you will mistake me for Shaft.
OpenSubtitles v2018

Verflucht, wie soll ich cool bleiben?
How the fuck can I take it easy?
OpenSubtitles v2018

Ich habe Kunden, die 100 Riesen setzen und cool bleiben.
I got a handful of clients, they lay a hundred grand a week. - They're not emotional about it.
OpenSubtitles v2018

Hör auf mit cool bleiben, Pferdegesicht.
Don't tell me to be calm, pony-boy.
OpenSubtitles v2018

Cool bleiben, dann verpassen wir nichts.
Keeping our cool so we don't miss anything.
OpenSubtitles v2018