Übersetzung für "Cool bleiben" in Englisch
Wenn
Sie
gewinnen
wollen,
müssen
Sie
cool
bleiben.
Hey!
When
you
want
to
yell
in
a
winner,
you
got
to
cool
it.
Play
it
cool.
OpenSubtitles v2018
Man
kann
cool
bleiben
und
dabei
seine
Meinung
äußern.
It's
possible
to
be
cool
and
speak
up.
OpenSubtitles v2018
Sagen
Sie
mir
nicht,
ich
soll
cool
bleiben,
Sie
Arschloch.
Don't
you
tell
me
to
fucking
cool
it,
asshole.
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
sicherstellen,
dass
ich
bei
der
Abriegelung
cool
bleiben
würde.
So
I
would
make
sure
I
would
be
cool
during
the
lockdown.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
cool
bleiben
und
uns
bedeckt
halten.
We
got
to
be
cool
and
[bleep]
lay
low.
OpenSubtitles v2018
Cool
bleiben
und
meinem
Beispiel
folgen.
Don't
pay
any
attention.
Just
be
cool
and
just
follow
my
lead.
OpenSubtitles v2018
Sie
reden
wieder,
und
ich
versuche,
cool
zu
bleiben.
They
started
talking
again,
and
I'm
trying
to
be
cool
about
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
hoffe,
Sie
bleiben
cool...
an
diesem
ungewöhnlich
heißen
Novembertag
heute.
I
hope
you're
staying
cool...
today
on
this
unusually
hot
November
day.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
gute
Gründe,
cool
zu
bleiben.
I've
got
a
compelling
reason
not
to
lose
my
cool.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
cool
bleiben
und
es
durchsprechen.
We
just
need
to
stay
cool
and
talk
it
through.
OpenSubtitles v2018
Baby,
niemand
wird
erwischt,
solange
wir
alle
cool
bleiben.
Baby,
baby,
no
one's
gonna
get
caught
as
long
as
everyone
stays
cool.
-
You
guys
in?
OpenSubtitles v2018
In
Ordnung,
Sie
müssen
cool
bleiben.
All
right,
you
gotta
play
it
cool.
OpenSubtitles v2018
Erzähl
mir
nicht,
ich
soll
cool
bleiben,
ok?
Don't
tell
me
to
take
it
easy.
OpenSubtitles v2018
Wie
war
das
mit
cool
bleiben,
Herr
Anwalt?
What'd
I
say
about
staying
cool,
Counselor?
OpenSubtitles v2018
Lass
uns
cool
bleiben,
Kath.
Let's
just
play
it
cool,
Kath.
OpenSubtitles v2018
He,
cool
bleiben,
Mann!
Hey,
be
cool,
man!
OpenSubtitles v2018
Du
musst
cool
bleiben,
als
wäre
dir
alles
egal.
You
can't
seem
to
eager,
you
got
to
play
it
cool.
OpenSubtitles v2018
Du
solltest
dich
nicht
aufregen,
sondern
ganz
cool
bleiben.
You
ought
to
relax.
You
ought
to
take
it
easy
a
little.
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
da
drin
sind,
werde
ich
so
cool
bleiben
wie
Shaft.
I'm
going
to
be
so
cool
in
there,
you
will
mistake
me
for
Shaft.
OpenSubtitles v2018
Verflucht,
wie
soll
ich
cool
bleiben?
How
the
fuck
can
I
take
it
easy?
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
Kunden,
die
100
Riesen
setzen
und
cool
bleiben.
I
got
a
handful
of
clients,
they
lay
a
hundred
grand
a
week.
-
They're
not
emotional
about
it.
OpenSubtitles v2018
Hör
auf
mit
cool
bleiben,
Pferdegesicht.
Don't
tell
me
to
be
calm,
pony-boy.
OpenSubtitles v2018
Cool
bleiben,
dann
verpassen
wir
nichts.
Keeping
our
cool
so
we
don't
miss
anything.
OpenSubtitles v2018