Übersetzung für "Bringt die gefahr mit sich" in Englisch

Die Deponiegasnutzung In Motoren oder Turbinen bringt die Gefahr der Korrosion mit sich.
The use of landfill gas in engines or turbines is a potential source of corrosion.
EUbookshop v2

Dies bringt jedoch die Gefahr mit sich, deren Glaubwürdigkeit herabzusetzen.
How can we avoid the risks referred to by Patrice Sauvage with regard to the future use of elements of employment policy, such as the solidarity contracts in France, in the development of these new activities?
EUbookshop v2

Die Anordnung des Hohlraumes bringt die Gefahr von Resonanz mit sich.
The arrangement of the cavity brings with it the risk of resonance.
EuroPat v2

Dieser Kern bringt die Gefahr von Verletzungen mit sich.
This core produces the risk of injuries.
EuroPat v2

Dies bringt die Gefahr mit sich, dass herstellereigene Netzarchitekturen zu Stolpersteinen für Anwendungsentwickler werden.
This bears a risk that proprietary network architectures become stumbling blocks for application developers.
TildeMODEL v2018

Dies bringt die Gefahr mit sich, dass das Pferd bei einem Sturz den Reiter verletzt.
This option however, puts the rider at risk should the horse fall.
ParaCrawl v7.1

Die Einführung der einheitlichen Währung bringt die Gefahr mit sich, die Ungleichgewichte zwischen den Staaten zu verschärfen, indem sie Verlagerungen beschleunigt, sei es zu den Staaten und Regionen, die wettbewerbsfähiger sind als andere, sei es von den Problemgebieten zu den sich bereits abzeichnenden dominierenden Wirtschaftsachsen (Nordwestdeutschland, Benelux, Ile-de-France, Norditalien).
The launch of the single currency is in danger of worsening the imbalances between Member States and causing an increase in relocations, either towards states or regions that are more competitive than others, or away from regions that are in difficulty towards the dominant economic centres that we are already seeing emerge (north-west Germany, the Benelux countries, Ile-de-France, northern Italy).
Europarl v8

Ein Übereifer aufgrund technischer und quantitativer Definitionen bringt die wirtschaftliche Gefahr mit sich, den Stabilitätspakt wieder in eine Zwangsjacke zu pressen, die politische Gefahr, das Beste zum Feinde des Guten zu machen, und auf Gipfeltreffen besteht die Gefahr, daß der Sieg in eine Niederlage umschlägt.
Excessive zeal for technical, quantitative definitions runs the economic risk of turning the stability pact into a straight-jacket. It runs the political risk of making the best the enemy of the good and it runs the Summit risk of snatching defeat from the jaws of victory.
Europarl v8

Ich denke, dies bringt vielmehr die Gefahr mit sich, den Vertrag im Rahmen einer Reflexionsphase zu konservieren, die der Rat ständig zu verlängern hätte.
I think that the period of reflection – – which the Council appears to be spending its time extending – is, rather, in danger of preserving the Treaty in aspic.
Europarl v8

Die Freihandelszone bringt die Gefahr mit sich, dass sich diese Probleme noch weiter verstärken, während im Gegenteil eine intensivere Zusammenarbeit erforderlich wäre, um die Bedürfnisse zu befriedigen.
The free trade area is in danger of considerably intensifying these imbalances, even though there is an urgent need, instead, for greater collaboration in order to meet needs.
Europarl v8

Die jetzige Situation bringt die Gefahr mit sich, daß die in den Mitgliedstaaten gelegenen Forschungszentren nach Ländern verlagert werden, die bereits jetzt einen grösseren Schutz bieten.
Whereas the current situation is creating the risk of research centres situated in the Member States relocating to countries that already offer greater protection;
JRC-Acquis v3.0

Dies hat jedoch den Nachteil fehlender Einheitlichkeit und mangelnder Rechtssicherheit und bringt zudem die Gefahr mit sich, dass eine oder beide Parteien versuchen, sich die Tatsache zunutze zu machen, dass ihr Rechtsstreit Berührungspunkte mit unterschiedlichen Rechtsordnungen aufweist, um sich auf diese Weise der Anwendung des normalerweise anwendbaren Rechts zu entziehen.
But this entails the major inconvenience of a lack of uniformity and legal certainty and also the risk that the parties or one of them might take advantage of the fact that their case has links with various legal systems to escape the law normally applicable to them.
TildeMODEL v2018

Die Ausweitung der Begriffsbestimmung auf "Betrug, Korruption oder sonstige illegale Aktivitäten, die sich nachteilig auf die finanziellen Interessen der Europäischen Gemeinschaft auswirken oder auswirken können" bringt die Gefahr mit sich, daß den Finanzinstituten bei Verdacht eine übertriebene Meldepflicht auferlegt wird, die sehr weit über das ursprüngliche Ziel hinausgeht, den Drogenhandel und das organisierte Verbrechen zu bekämpfen.
The extension of the definition to cover "fraud, corruption or any other illegal activity damaging or likely to damage the European Communities' financial interests" may push financial institutions into declaring unreasonable suspicions going far beyond the initial aim of combating drug trafficking and organised crime.
TildeMODEL v2018

Die Ausweitung der Begriffsbestimmung auf "Betrug, Korruption oder sonstige illegale Aktivitä­ten, die sich nachteilig auf die finanziellen Interessen der Europäischen Gemeinschaft auswirken oder auswirken können" bringt die Gefahr mit sich, daß den Finanzinstituten bei Verdacht eine übertriebene Meldepflicht auferlegt wird, die sehr weit über das ursprüngliche Ziel hinausgeht, den Drogenhandel und das organisierte Verbrechen zu bekämpfen.
The extension of the definition to cover "fraud, corruption or any other illegal activity damaging or likely to damage the European Communities' financial interests" may push financial institutions into declaring unreasonable suspicions going far beyond the initial aim of combating drug trafficking and organised crime.
TildeMODEL v2018

Dies bringt die Gefahr mit sich, dass die Schulen und Lehrer mit der Bereitstellung der Information überfordert sind.
There is consequently the risk of overloading schools and teachers with regard to the provision of information.
TildeMODEL v2018

Die Tatsache, dass von den Patienten in irgendeiner Form eine Eigenbeteiligung verlangt wird, bringt die Gefahr mit sich, dass benachteiligte Gruppen sie nicht bezahlen können und daher nicht in der Lage oder bereit sein könnten, eine angemessene Gesundheitsversorgung in Anspruch zunehmen.
The fact that systems demand some financial participation creates the risk that vulnerable groups may not be able to afford such charges and may thus not be able or willing to access appropriate healthcare.
TildeMODEL v2018

Aber der Yogi, der in dieser Welt lebt, hat Grund, sich in Acht zu nehmen denn das Leben in Mitten sinnlicher Reize bringt die Gefahr der Schwäche mit sich, so gering diese Gefahr für den Yogi auch sein mag.
But the yogi who lives in the world has reason to be wary because living surrounded by sensual attractions comes with the risk of weakening, no matter how slight the risk may be for the yogi.
OpenSubtitles v2018

Terrorismus schadet der legitimen Sache des palästinischen Volkes und bringt die Gefahr mit sich, dass es die Unterstützung und den Schutz der internationalen Gemeinschaft verliert.
Terrorism puts the legitimate cause of the Palestinian people into jeopardy and you risk loosing the support and protection of the international community.
TildeMODEL v2018

Verbrauchern während Liquidationsverfahren rechtlichen Vorrang zu geben, bringt die Gefahr mit sich, dass die Vermögenswerte zur Absicherung der Versicherungsnehmer nicht ausreichen, wodurch Unsicherheit darüber entsteht, ob sie entschädigt werden oder nicht.
Giving consumers legal priority during liquidation procedures runs the risk that assets will be insufficient to protect policyholders, giving rise to uncertainty about whether they will be compensated or not.
TildeMODEL v2018

Ein Übereifer aufgrund technischer und quantitativer Definitionen bringt die wirtschaft liche Gefahr mit sich, den Stabilitätspakt wieder in eine Zwangsjacke zu pressen, die politische Gefahr, das Beste zum Feinde des Guten zu machen, und auf Gipfeltreffen besteht die Gefahr, daß der Sieg in eine Niederlage umschlägt.
The Council is shortly to make a pronouncement on three aspects, which are still to be defined, which are fundamental elements of the credibility, security and stability of future Monetary Union.
EUbookshop v2

Die Entwicklung der Mikroelektronik bringt die Gefahr mit sich, daß Heimarbeit zunimmt, und diese Art der Arbeit wird unter dem gegenwärtigen System ausschließlich auf der Grundlage von Leistung vergütet werden.
There is a risk that homeworking will increase with the advent of microelectronics and all such work will be remunerated, under the present system, solely on an incentive basis.
EUbookshop v2

Der Einsatz von optischen Anzeigegeräten sowie die Tatsache, daß diese Anlagen schneller arbeiten können als ein menschliches Wesen, bringt die Gefahr mit sich, daß jene Lohnempfänger bevorzugt werden, die sich an diese Maschinen am besten anpassen können.
With the use of visual display systems, and given the fact that the equipment is able to function quicker than a human being, there is a risk that preference will be shown to wage earners who can adapt best to the machine.
EUbookshop v2

Die stetige Weiterentwicklung unserer politischen Zusammenarbeit bringt die wachsende Gefahr mit sich, daß sich Unverständnis breit macht oder es zu Mißverständnissen kommt, die sich nur in regelmäßigen und vertrauensvollen Kontakten bereinigen lassen.
The constant development of our political cooperation increases the risk of failing to understand or misunderstand­ing, which only regular contact in a spirit of trust can remove.
EUbookshop v2

Freier Wettbewerb bringt die Gefahr mit sich, daß die privaten Anbieter die profitabelsten Marktsegmente besetzen und damit den öffentlichen Anbietern die Mittel nehmen, die sie für die Bereitstellung eines Universaldienslcs brauchen.
The Information Society Project Office (ISPO) was set up by the European Commission to bring together comput­er hardware and software suppliers, with users, with a view to encouraging the development of an information society at European level.
EUbookshop v2

Allerdings erzielt es eine relativ geringe Viskositätszunahme und bringt die Gefahr mit sich, daß festeReaktionsprodukte ausfallen.
However, this produces a relatively slight increase in viscosity and brings with it the danger of solid reaction-products separating out.
EuroPat v2

Dies setzt aber ein aufwendiges Hantieren voraus, bringt die Gefahr mit sich, daß durch die Spritzennadel Verunreinigungen, Keime und sonstige Krankheitserreger dem System zugeführt werden und bringt für das Klinikpersonal die Gefahr mit sich, daß es sich beim Entfernen der Nadel daran verletzt und infiziert, was in der Vergangenheit schon zu einer großen Anzahl von Aids-Infektionen bei Klinikpersonal geführt hat.
However, this involves complicated manipulation and entails the risk that contamination, germs and other morbific agents may enter the system through the injection needle. There is also the risk that hospital personnel can injure and infect themselves when they remove the needle; this has already led to a high number of hospital personnel being infected with AIDS.
EuroPat v2

Dies bringt die Gefahr mit sich, daß sich beim Zurückziehen der in Betrieb befindlichen Maschine das Werkzeug löst, weil die Verriegelungselemente ungehindert aus den offenen Drehmitnahmenuten herausgleiten können, was wiederum zu schwerwiegenden Unfällen führen kann.
This involves the danger that the tool disengages when the machine in operation is being retracted since the locking elements may unimpededly slide out of the open rotary driving grooves, which may in turn lead to severe accidents.
EuroPat v2