Übersetzung für "Braucht nur" in Englisch
Man
braucht
nur
unseren
Text
zu
lesen,
um
dies
zu
verstehen.
To
understand
this,
you
only
have
to
read
our
text.
Europarl v8
Dafür
braucht
man
nicht
nur
Mut.
For
that
spirit
is
needed.
Europarl v8
Man
braucht
nur
den
politischen
Willen
dazu
zu
besitzen.
All
that
is
needed
is
the
political
will.
Europarl v8
Deshalb
braucht
diese
GMO
nur
eine
oberflächliche
Reform.
That
COM
therefore
needs
no
more
than
superficial
reform.
Europarl v8
Dieses
Feld
braucht
nur
auf
der
Rückseite
des
Vordrucks
ausgefüllt
zu
werden.
This
box
needs
to
be
completed
on
the
back
of
the
form
only.
DGT v2019
Es
braucht
nur
ein
Freeze-Frame-Datensatz
gespeichert
zu
werden.
Only
one
frame
of
data
is
required.
DGT v2019
Man
braucht
nur
zwei
Zahlen
zur
Lebenserwartung
zu
nennen.
It
is
enough
to
quote
just
two
figures
on
life
expectancy
here.
Europarl v8
Man
braucht
nur
einmal
Kontrollen
durchzuführen,
um
sich
ein
Bild
zu
machen.
You
only
have
to
go
and
check.
Europarl v8
Das
alles
braucht
Europa
und
nur
dann
wird
es
Vertrauen
und
Akzeptanz
zurückgewinnen.
Europe
needs
all
that,
and
only
then
will
it
regain
acceptance
and
trust.
Europarl v8
Man
braucht
sich
nur
anzuschauen,
was
sich
im
Kosovo
abspielt.
You
only
have
to
watch
what
is
happening
in
Kosovo.
Europarl v8
Man
braucht
nur
Zeit,
deshalb
lassen
Sie
uns
auch
den
Donnerstagnachmittag.
All
we
need
is
sufficient
time,
which
is
why
we
should
also
be
allowed
time
on
Thursday
afternoons.
Europarl v8
Man
braucht
sich
nur
anzusehen,
was
Präsident
Bush
im
Energiebereich
vorschlägt.
Something
is
always
asked
for
in
return
-
you
only
have
to
look
at
what
President
Bush
is
proposing
for
the
energy
sector.
Europarl v8
Man
braucht
sich
nur
das
Problem
der
Arbeitslosigkeit
und
der
sozialen
Ausgrenzung
anzusehen.
Just
look
at
the
problem
of
unemployment
and
social
exclusion.
Europarl v8
Man
braucht
sich
nur
die
gegenwärtig
in
Frankreich
tobende
Debatte
anzusehen.
One
has
only
to
consider
the
debate
that
is
raging
in
France
at
present.
Europarl v8
Dazu
braucht
man
sich
nur
die
Restsumme
des
EEF
vor
Augen
zu
halten.
This
is
demonstrated
by
the
sum
remaining
of
the
EDF.
Europarl v8
Dazu
braucht
es
nur
den
entsprechenden
politischen
Willen.
All
it
needs
is
the
political
will
to
do
so.
Europarl v8
Wer
inhaltlich
gegen
diesen
Vorschlag
ist,
braucht
nur
dagegen
zu
stimmen.
If
you
object
to
the
substance
of
this
motion,
then
all
you
have
to
do
is
to
vote
against
it.
Europarl v8
Man
braucht
sich
nur
Länder
wie
Belarus
oder
die
Hamas-Regierung
im
Gazastreifen
anzusehen.
Just
think
of
countries
like
Belarus,
or
the
Hamas
governments
in
the
Gaza
Strip.
Europarl v8
Spanien
braucht
dazu
nur
das
Vertrauen
der
Menschen
auf
dem
Felsen
zu
gewinnen.
All
they
have
to
do
is
to
gain
the
confidence
of
the
Gibraltarian
people
who
live
on
the
Rock.
Europarl v8
Jetzt
braucht
nur
noch
der
Rat
konstruktiv
mit
uns
zusammenzuarbeiten.
All
we
need
is
the
Council
to
work
as
constructively
with
us.
Europarl v8
Man
braucht
doch
nur
einen
Blick
in
die
Vergangenheit
zu
werfen.
One
only
has
to
look
to
the
past.
Europarl v8
Herr
Barroso
braucht
nur
eine
Kommissionsentscheidung.
Mr
Barroso
only
needs
one
Commission
decision.
Europarl v8
Man
braucht
nur
an
die
Affäre
mit
dem
Mattel-Spielzeug
zu
denken.
We
have
only
to
think
back
to
the
Mattel
toys
affair.
Europarl v8
Man
braucht
nur
die
steigende
Einnahme
von
Dopingmitteln
bei
jungen
Amateuren
zu
betrachten.
One
need
only
consider
the
increase
in
the
consumption
of
performance-enhancing
drugs
by
young
amateur
sportspeople.
Europarl v8
Man
braucht
sich
nur
die
Statistiken
anzuschauen.
We
need
only
look
at
the
statistics.
Europarl v8
Europa
braucht
nicht
nur
ein
ökonomisches,
sondern
auch
ein
menschliches
Gesicht!
Europe
does
not
just
need
an
economic
face,
it
also
needs
a
human
face.
Europarl v8
Wer
die
Europäische
Union
unbeliebt
machen
will,
braucht
nur
so
zu
handeln.
This
is
the
way
to
act
if
you
want
to
incur
the
EU’s
hatred.
Europarl v8
Dazu
braucht
es
nur
den
Willen
des
Gesetzgebers.
All
that
is
required
is
the
legislators'
will
to
do
so.
Europarl v8