Übersetzung für "Bleibt gleich" in Englisch
Das
Rezept
der
Kommission
für
"Wettbewerb
oder
Krise"
bleibt
bedauerlicherweise
gleich.
The
Commission's
recipe
of
'competition
or
crisis'
unfortunately
remains
unchanged.
Europarl v8
Mein
Gewicht
bleibt
gleich,
egal,
wie
viel
ich
esse.
My
weight
stays
the
same
no
matter
how
much
I
eat.
Tatoeba v2021-03-10
Das
Dosierungsschema
für
die
Initialdosis
bleibt
gleich,
unabhängig
vom
Schema
der
Erhaltungsdosis.
The
loading
dose
regimen
is
the
same,
irrespective
of
the
maintenance
dose
regimen.
ELRC_2682 v1
Damit
alles
gleich
bleibt,
muss
sich
alles
ändern.
For
everything
to
stay
the
same,
everything
must
change.
Tatoeba v2021-03-10
Das
Motiv
bleibt
jährlich
gleich,
lediglich
das
Prägejahr
ändert
sich.
The
design
on
the
coin
remains
the
same
each
year;
only
the
year
of
issue
changes.
Wikipedia v1.0
Bleibt
der
Risikograd
gleich,
können
Sie
sich
Ihrer
Risikobewertung
relativ
sicher
sein.
If
the
risk
level
remains
the
same,
you
can
be
quite
confident
of
your
risk
assessment.
DGT v2019
Wenn
euch
das
nicht
passt,
bleibt
der
Preis
gleich.
And
if
you
don't
like
it,
it's
all
the
same
to
me.
OpenSubtitles v2018
Was
immer
da
passiert,
mein
Laden
bleibt
gleich:
Whatever
happens
over
there,
my
place
stays
the
same:
OpenSubtitles v2018
Laut
Grafik
bleibt
das
eher
gleich.
If
you
look
at
the
charts,
it's
pretty
even.
OpenSubtitles v2018
Mein
Herz
bleibt
gleich
stehe,
Papa,
hör
auf!
My
heart
will
stop,
Dad.
OpenSubtitles v2018
Es
ändert
sich
vieles,
aber
manches
bleibt
immer
gleich.
A
lot
may
be
changing,
but
some
things
will
stay
the
same.
OpenSubtitles v2018
Für
uns
bleibt
es
jedoch
gleich.
It's
all
the
same
to
us.
OpenSubtitles v2018
Die
Größe
der
Geldbörse
bleibt
gleich,
ganz
egal
wie
die
Gewinnquoten
sind.
Purse
size
stays
the
same,
no
matter
the
odds.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nicht
richtig,
wenn
die
Aussicht
gleich
bleibt.
It's
not
right
if
the
view
stays
the
same.
OpenSubtitles v2018
Manchmal
glaube
ich,
dass
alles
immer
gleich
bleibt.
Sometimes
I
think
everything
just
stays
the
same.
OpenSubtitles v2018
Die
Witze
sind
unterschiedlich,
aber
der
Rest
bleibt
immer
gleich.
The
jokes
are
different
but
the
things
I
say
are
the
same.
OpenSubtitles v2018
Egal,
wie
dick
die
Rohre
sind...
der
Durchfluss
bleibt
gleich.
Whatever
the
size
of
the
pipe,
the
flow-rate
is
constant.
Same
here.
OpenSubtitles v2018
Wenn
Boris'
Arm
weg
ist,
bleibt
die
Vergangenheit
gleich.
When
Boris'
arm
is
taken,
the
past
will
be
as
it
was.
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
sichergehen,
dass
alles
gleich
bleibt,
sich
nichts
verändert
hat.
Because
I
wanted
to
make
sure
that
nothing
was
different,
that
nothing
changed.
OpenSubtitles v2018
Alles
bleibt
gleich,
bis
auf
eins.
Everything's
the
same,
except
one
little
difference.
OpenSubtitles v2018
Ist
es
nur
'ne
neue
Folge,
dann
bleibt
alles
gleich.
Is
this
simply
another
sequel?
Well,
if
it
is,
same
rules
apply.
OpenSubtitles v2018
Deine
Finger
werden
wachsen,
aber
die
Narbe
bleibt
immer
gleich
groß.
Your
hand
will
grow
bigger,
and
your
finger
will
grow
bigger,
OpenSubtitles v2018
Ein
Wort
oder
ein
Satz,
der
vorwärts
wie
rückwärts
gleich
bleibt.
A
word.
Spell
it
backwards
or
forwards
and
it
stays
the
same.
OpenSubtitles v2018
Wenn
man
immer
gleich
bleibt,
erlangt
man
keine
Individualität.
If
we
stay
the
same
we'll
have
no
individuality.
OpenSubtitles v2018