Übersetzung für "Bleibt gleich" in Englisch

Das Rezept der Kommission für "Wettbewerb oder Krise" bleibt bedauerlicherweise gleich.
The Commission's recipe of 'competition or crisis' unfortunately remains unchanged.
Europarl v8

Mein Gewicht bleibt gleich, egal, wie viel ich esse.
My weight stays the same no matter how much I eat.
Tatoeba v2021-03-10

Das Dosierungsschema für die Initialdosis bleibt gleich, unabhängig vom Schema der Erhaltungsdosis.
The loading dose regimen is the same, irrespective of the maintenance dose regimen.
ELRC_2682 v1

Damit alles gleich bleibt, muss sich alles ändern.
For everything to stay the same, everything must change.
Tatoeba v2021-03-10

Das Motiv bleibt jährlich gleich, lediglich das Prägejahr ändert sich.
The design on the coin remains the same each year; only the year of issue changes.
Wikipedia v1.0

Bleibt der Risikograd gleich, können Sie sich Ihrer Risikobewertung relativ sicher sein.
If the risk level remains the same, you can be quite confident of your risk assessment.
DGT v2019

Wenn euch das nicht passt, bleibt der Preis gleich.
And if you don't like it, it's all the same to me.
OpenSubtitles v2018

Was immer da passiert, mein Laden bleibt gleich:
Whatever happens over there, my place stays the same:
OpenSubtitles v2018

Laut Grafik bleibt das eher gleich.
If you look at the charts, it's pretty even.
OpenSubtitles v2018

Mein Herz bleibt gleich stehe, Papa, hör auf!
My heart will stop, Dad.
OpenSubtitles v2018

Es ändert sich vieles, aber manches bleibt immer gleich.
A lot may be changing, but some things will stay the same.
OpenSubtitles v2018

Für uns bleibt es jedoch gleich.
It's all the same to us.
OpenSubtitles v2018

Die Größe der Geldbörse bleibt gleich, ganz egal wie die Gewinnquoten sind.
Purse size stays the same, no matter the odds.
OpenSubtitles v2018

Es ist nicht richtig, wenn die Aussicht gleich bleibt.
It's not right if the view stays the same.
OpenSubtitles v2018

Manchmal glaube ich, dass alles immer gleich bleibt.
Sometimes I think everything just stays the same.
OpenSubtitles v2018

Die Witze sind unterschiedlich, aber der Rest bleibt immer gleich.
The jokes are different but the things I say are the same.
OpenSubtitles v2018

Egal, wie dick die Rohre sind... der Durchfluss bleibt gleich.
Whatever the size of the pipe, the flow-rate is constant. Same here.
OpenSubtitles v2018

Wenn Boris' Arm weg ist, bleibt die Vergangenheit gleich.
When Boris' arm is taken, the past will be as it was.
OpenSubtitles v2018

Ich wollte sichergehen, dass alles gleich bleibt, sich nichts verändert hat.
Because I wanted to make sure that nothing was different, that nothing changed.
OpenSubtitles v2018

Alles bleibt gleich, bis auf eins.
Everything's the same, except one little difference.
OpenSubtitles v2018

Ist es nur 'ne neue Folge, dann bleibt alles gleich.
Is this simply another sequel? Well, if it is, same rules apply.
OpenSubtitles v2018

Deine Finger werden wachsen, aber die Narbe bleibt immer gleich groß.
Your hand will grow bigger, and your finger will grow bigger,
OpenSubtitles v2018

Ein Wort oder ein Satz, der vorwärts wie rückwärts gleich bleibt.
A word. Spell it backwards or forwards and it stays the same.
OpenSubtitles v2018

Wenn man immer gleich bleibt, erlangt man keine Individualität.
If we stay the same we'll have no individuality.
OpenSubtitles v2018