Übersetzung für "Bleiben ungenutzt" in Englisch
Dies
ist
eine
historische
Gelegenheit,
die
nicht
ungenutzt
bleiben
sollte.
This
is
an
historic
opportunity
that
must
not
be
wasted.
Europarl v8
Die
schwere
Krise
der
Eurozone
und
der
Europäischen
Union
darf
nicht
ungenutzt
bleiben.
The
huge
crisis
now
hitting
the
eurozone
and
the
European
Union
must
not
be
wasted.
News-Commentary v14
Wenn
das
passiert,
bleiben
viele
Möglichkeiten
ungenutzt.
And
so
many
opportunities
get
missed
when
that
happens.
TED2020 v1
Erhebliche
Umweltvorteile
bleiben
ungenutzt,
weil
diese
Motoren
gegenwärtig
nicht
der
Regelung
unterliegen.
The
fact
that
these
engines
are
currently
unregulated
means
that
important
environmental
benefits
are
foregone.
TildeMODEL v2018
Ferner
können
erworbene
Lizenzen
insbesondere
für
Online-Rechte
auch
ungenutzt
bleiben.
In
addition,
acquired
licences,
in
particular
for
online
rights,
can
remain
unexploited.
TildeMODEL v2018
Sollte
diese
Gelegenheit
ungenutzt
bleiben,
dürfte
der
Abstand
immer
schwerer
aufzuholen
sein.
If
the
opportunity
is
not
seized,
the
gap
will
become
increasingly
difficult
to
bridge.
TildeMODEL v2018
Öffentliche
Ausschreibungen
auf
Wettbewerbsbasis
könnten
signifikante
Vorteile
bieten,
die
ungenutzt
bleiben.
Significant
potential
benefits
from
competitive
tendering
in
public
procurement
are
not
being
exploited.
TildeMODEL v2018
Damit
deine
untätigen
Hände
ungenutzt
bleiben,
Tobi?
And
waste
such
idle
hands
as
your
own,
Mr.
Domzalski?
OpenSubtitles v2018
Wie
viele
Hinweise
bleiben
ungenutzt,
während
Sie
sich
hier
verheißen?
And
while
you're
doing
this,
how
many
CT
leads
are
going
unpursued?
OpenSubtitles v2018
Die
Ersatzstrecke
PE
kann
während
dieser
Zeit
ungenutzt
bleiben.
The
protection
link
PE
can
remain
unused
during
this
time.
EuroPat v2
Deshalb
darf
das
auf
diese
Weise
gesammelte
Wissen
aber
nicht
ungenutzt
bleiben.
However,
it
must
be
possible
to
exploit
the
knowledge
so
accumulated.
EUbookshop v2
Wie
viele
Software-Lizenzen
sind
in
Gebrauch
und
wie
viele
bleiben
ungenutzt?
How
many
software
licenses
are
in
use
and
how
many
remain
unused?
CCAligned v1
Die
großen
Infrastrukturprojekte
wie
Online-Ausweisfunktion
und
De-Mail
bleiben
unbekannt
und
ungenutzt.
Large
infrastructure
projects
like
online
personal
ID
functions
and
DE-mail
remain
widely
unknown
and
unused.
ParaCrawl v7.1
Jedoch
gibt
es
kaum/keine
Wandelemente,
die
ungenutzt
bleiben
können.
However,
there
are
no
wall
elements,
that
can
be
skipped
by
you.
ParaCrawl v7.1
Die
Vorteile,
die
der
wachsende
Markt
bietet,
bleiben
somit
meist
ungenutzt.
The
benefit
of
the
growing
market
thus
is
not
realized.
ParaCrawl v7.1
Denn
Standorte,
die
Dachsen
passen,
bleiben
nicht
ungenutzt.
Because
locations
that
suit
badgers
are
not
left
unused.
ParaCrawl v7.1
Freispiele,
die
ungenutzt
bleiben,
werden
in
Münzgewinne
umgewandelt.
Spins
that
remain
unused
are
converted
into
coin
wins.
ParaCrawl v7.1
Falls
ein
3-phasiger
Wechselstrom
bereitgestellt
wird,
bleiben
2
Phasen
ungenutzt.
If
a
three-phase
alternating
current
is
provided,
2
phases
will
remain
unutilized.
EuroPat v2
Die
Detektoren
25
der
anderen
Spalten
bleiben
ungenutzt.
The
detectors
25
of
the
other
columns
are
not
used.
EuroPat v2
Welche
Umsatzchance
der
Pharma
bleiben
häufig
ungenutzt?
Which
chance
for
revenue
is
often
missed
by
pharmaceutical
companies?
CCAligned v1
Monetate
fand
heraus,
dass
95%
ihrer
Daten
ungenutzt
bleiben
.
Monetate
found
that
95%
of
their
organizational
data
remains
untapped
.
ParaCrawl v7.1
Wertvolle
Potenziale
für
den
interkulturellen
Dialog
bleiben
folglich
ungenutzt.
The
upshot:
valuable
potential
for
intercultural
dialogue
is
not
being
exploited.
ParaCrawl v7.1
Diese
Notwendigkeit
wird
oft
unterschätzt
und
so
bleiben
Chancen
ungenutzt.
This
necessity
is
often
underestimated
and,
as
a
result,
opportunities
remain
unutilised.
ParaCrawl v7.1
Letztere
enthält
zahlreiche
Funktionen,
die
ungenutzt
bleiben.
The
latter
contains
numerous
functions
that
remain
unused.
ParaCrawl v7.1
Wäscheständer
bleiben
oft
ungenutzt,
um
Zeit
zu
sparen.
Drying
racks
often
remain
unfolded
to
save
time.
ParaCrawl v7.1