Übersetzung für "Bis hin zu den" in Englisch
Der
Sicherheitsdienst
ist
verschärft,
bis
hin
zu
den
RFID-Verfolgungs-Chips
in
den
Angestellten-ID-Karten.
And
the
security
is
tight,
right
down
to
the
RFID
tracking
chips
in
the
employee
ID.
OpenSubtitles v2018
Kelly
hat
es
wirklich
gut
verkauft,
bis
hin
zu
den
toten
Gefängniswärtern.
Kelly
really
sold
it,
right
down
to
the
dead
prison
guards.
OpenSubtitles v2018
Sie
war
mit
dir
identisch,
bis
hin
zu
den
Fingerabdrücken.
She
was
identical
to
you,
right
down
to
your
fingerprints.
OpenSubtitles v2018
Doch
Leitungswasser...
kann
als
Amöben-Transportmittel
bis
hin
zu
den
Gehirnflüssigkeiten
dienen.
With
tap
water,
it
can
act
as
an
amoeba-delivery
system
to
the
fluids
around
the
brain.
OpenSubtitles v2018
Die
Europäische
Union
von
Brüssel
bis
hin
zu
den
Lokalbehörden
muss
rechenschaftspflichtig
sein.
The
European
Union
from
Brussels
down
to
the
local
authorities
must
be
accountable.
TildeMODEL v2018
Die
Europäische
Union
von
Brüssel
bis
hin
zu
den
örtlichen
Gebietskörperschaften
ist
rechenschaftspflichtig.
The
European
Union
from
Brussels
down
to
the
local
authorities
must
be
accountable.
TildeMODEL v2018
Hier
finden
Sie
alles
von
den
Klassikern
bis
hin
zu
den
neuesten
spielen.
Find
everything
from
the
classics
to
the
latest
games.
ParaCrawl v7.1
Sie
ist
wunderschön
möbliert
bis
hin
zu
den
hochwertigen
Abflussrohren.
The
apartment
is
beautifully
furnished
right
down
to
the
high
end
plumbing
fixtures.
ParaCrawl v7.1
Sie
lieben
den
unverbauten
Blick
aus
dem
Fenster
bis
hin
zu
den
Alpen.
You
will
love
the
unobstructed
view
from
the
window
to
the
Alps.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Segment
beinhaltet
alle
Kurzfinger-Radhandschuhe
vom
Einsteigermodell
bis
hin
zu
den
Topmodellen.
This
group
contains
all
short-finger
cycling
glovesfrom
the
beginner's
model
through
to
the
top
models.
ParaCrawl v7.1
Vom
Indischen
Ozean
führte
die
Route
durch
KwaZulu-Natal
bis
hin
zu
den
Drakensbergen.
From
the
Indian
Ocean,
the
route
led
through
KwaZulu-Natal
to
the
Drakensberg
Mountains.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Segment
beinhaltet
alle
Sommerhandschuhe
vom
Einsteigermodell
bis
hin
zu
den
Topmodellen.
This
group
contains
all
summer
gloves
from
the
beginner's
model
to
top
models.
ParaCrawl v7.1
Wir
hatten
guten
Besuch
von
Fachpublikum
bis
hin
zu
den
Endkunden.
We
had
good
visits,
ranging
from
industry
visitors
to
consumers.
ParaCrawl v7.1
Das
monolithische
Gebäude
ist
bis
hin
zu
den
Fensterbänken
und
der
Attika
verputzt.
The
differentiation
of
the
buildings
provides
individualisation
and
identity.
ParaCrawl v7.1
Vom
Gesamtbild
bis
hin
zu
den
Details
haben
Sie
alles
im
Blick.
You
have
everything
under
control,
from
the
overall
impression
down
to
the
details.
ParaCrawl v7.1
Er
übt
Einfluss
mit
seinem
Körper
sogar
bis
hin
zu
den
Brahma-Welten
aus.
He
exercises
influence
with
his
body
even
as
far
as
the
Brahma
worlds.
ParaCrawl v7.1
Dies
reicht
von
Yacht
Base
bis
hin
zu
den
Betreibern
der
Flotten.
This
will
range
from
Yacht
Base
to
the
fleet
operators.
ParaCrawl v7.1
Es
werden
die
allgemeinen
Grundlagen
bis
hin
zu
den
gerätespezifischen
Besonderheiten
behandelt.
The
general
bases
are
taught
up
to
the
device
specific
characteristics.
ParaCrawl v7.1
Dabei
sollen
neue
Werkzeugmaschinen,
Heißkanal-Lieferanten
bis
hin
zu
Softwareproduzenten
den
Markt
bereichern.
New
machine
tools,
hot
runner
suppliers
and
software
producers
are
to
enrich
the
market.
ParaCrawl v7.1
Eine
Überlappung
bis
hin
zu
den
toten
Trichtern
ist
jedoch
nicht
notwendig.
However,
an
overlap
to
the
cones
of
silence
is
not
necessary.
ParaCrawl v7.1
Hier
finden
Sie
alles
von
den
Klassikern
bis
hin
zu
den
neuesten
Filmen.
Find
everything
from
the
classics
to
the
latest
movies.
ParaCrawl v7.1
Fig.3
zeigt
die
digitale
Signalverarbeitung
der
Abtastwerte
bis
hin
zu
den
Dopplerspektren.
FIG.
3
shows
the
digital
signal
processing
of
the
sample
values
up
to
the
doppler
spectra.
EuroPat v2
Authentizität
ist
für
Sivantos
wesentlich
–
bis
hin
zu
den
Details
eines
TV-Spots.
Being
authentic
is
essential
to
Sivantos
–
right
up
to
the
details
of
a
TV
Spot.
CCAligned v1
Man
überquert
die
Staumauer
bis
hin
zu
den
Gebäuden
des
Sicherheitspersonals.
Follow
the
walls
of
the
dam
to
the
guard's
buildings.
ParaCrawl v7.1
Streichen
Sie
mit
Ihren
Fingerspitzen
von
der
Stirn
bis
hin
zu
den
Ohren.
Smooth
your
fingertips
from
the
forehead
to
the
ears.
ParaCrawl v7.1
Der
Effekt
setzt
sich
bis
hin
zu
den
Kopfgelenken
fort.
This
affects
all
joints
up
to
the
head.
ParaCrawl v7.1
Langsam
anschließend
das
Dammgewebe
seitlich
bis
hin
zu
den
Schamlippen
massieren.
Then
slowly
massage
the
perineal
tissue
to
the
sides,
as
far
as
the
labia.
ParaCrawl v7.1
Das
fängt
bei
Trennschneidern
an
und
geht
bis
hin
zu
den
Baggern.
This
starts
with
cutters
and
goes
up
to
the
excavators.
ParaCrawl v7.1
Das
Angebot
reicht
vom
Projektmanagement
bis
hin
zu
den
sogenannten
Six-Sigma-Techniken.
The
offerings
range
from
project
management
all
the
way
to
Six
Sigma
techniques.
ParaCrawl v7.1
Vom
Boden
bis
hin
zu
den
Vorhängen
kommt
hier
alles
aus
einer
Hand.
From
the
floor
to
the
curtains,
everything
comes
from
one
source.
ParaCrawl v7.1