Übersetzung für "Bis ans ende der zeit" in Englisch
Du
musst
sie
beschützen,
bis
ans
Ende
der
Zeit!
You
promise
me
you're
gonna
keep
her
safe,
rest
of
her
life,
until
the
end
of
time!
OpenSubtitles v2018
Und
wir
werden
bis
ans
Ende
der
Zeit
bei
Euch
sein.
And
we
will
be
with
you
until
time
comes
to
an
end.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
auf
Sie
warten...
bis
ans
Ende
der
Zeit.
I
shall
wait
for
you
till
the
end
of
time.
OpenSubtitles v2018
Denn
ich
bin
bei
dir
bis
ans
Ende
der
Zeit.
For
I
am
with
you
to
the
end
of
time.
OpenSubtitles v2018
Das
reicht,
um
bis
ans
Ende
der
Zeit...
It's
enough
to
dry
up
your
tears
forever.
OpenSubtitles v2018
Deine
Art
hätte
unter
der
Erde
schlafen
sollen
bis
ans
Ende
der
Zeit.
You
should've
slept
beneath
the
earth
'til
the
end
of
time
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
dir
folgen
bis
ans
Ende
der
Zeit,
I
will
follow
you
to
the
end
of
time
CCAligned v1
Wenn
nötig
würde
sie
diese
Linie
bis
ans
Ende
der
Zeit
halten.
If
need
be,
she
would
hold
this
line
until
the
end
of
time.
CCAligned v1
Er
besteht
bis
ans
Ende
der
Zeit.
It
exists
to
the
end
of
time.
ParaCrawl v7.1
Er
wird
mit
seinen
Aposteln
sein
bis
ans
Ende
der
Zeit.
He
will
be
with
His
Apostles
to
the
end
of
the
age.
ParaCrawl v7.1
Die
Gegensätze
-
Yin
und
Yang
-
streben
nacheinander
bis
ans
Ende
der
Zeit.
The
opposites
yin
and
yang
pursue
each
other
through
time.
Tatoeba v2021-03-10
Aber
sollte
sie
noch
leben,
werde
ich
sie
bis
ans
Ende
der
Zeit
jagen.
But
if
she
still
lives,
I
will
hunt
her
to
the
ends
of
time.
OpenSubtitles v2018
Wir
können
noch
unter
die
Decke
schlüpfen
und
bis
ans
Ende
der
Zeit
kuscheln.
We
can
still
dive
beneath
the
blankets
and
cuddle
till
the
end
of
time.
OpenSubtitles v2018
Von
jetzt
bis
ans
Ende
der
Zeit
sind
wir
ein
freies
und
unabhängiges
Königreich.
From
this
time
till
the
end
of
time,
we
are
a
free
and
independent
kingdom.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
bis
Mitternacht
bleibt
es
in
unserer
Welt
bis
ans
Ende
der
Zeit
bleiben.
If
it
stays
until
midnight
it
will
remain
in
our
world
till
the
end
of
time.
ParaCrawl v7.1
Derjenige,
den
du
liebst
der
liebt
dich
auch
--
oh
ja
--
bis
ans
Ende
der
Zeit.
The
one
you
love,
they
love
you
--
oh
yeah
--
until
the
end
of
time.
TED2020 v1
Im
Namen
des
Allerheiligsten
und
durch
dieses
Kreuz...
möge
der
böse
Geist
vertrieben
sein
bis
ans
Ende
der
Zeit.
In
the
name
of
the
all
holiest,
and
through
this
cross,
be
the
evil
spirit
cast
out
until
the
end
of
time.
OpenSubtitles v2018
Ich
gelobe,
dich
wie
wild
zu
lieben,
mit
allen
Eigenheiten,
bis
ans
Ende
der
Zeit.
I
vow
to
fiercely
love
you
in
all
your
forms,
now
and
forever.
OpenSubtitles v2018
Sie
schläft
nur,
unvergänglich,
bis
ans
Ende
der
Zeit,
bis
zum
Tag
des
Erwachens,
und
Sie
werden
mit
ihr
erwachen
und
vor
unseren
Vater
und
Richter
treten.
She's
sleeping,
incorruptible,
and
so
she
will
be
until
the
end
of
time,
until
the
day
she
awakens,
and
you
will
awaken
with
her
to
appear
before
our
Father
and
our
Judge.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
nicht
bis
ans
Ende
der
Zeit
zu
überleben,
so
versuchen,
so
viel
Spaß
wie
möglich
haben.
We
are
not
going
to
survive
to
the
end
of
time,
so
attempt
to
have
as
a
great
deal
of
fun
as
possible.
ParaCrawl v7.1
Unsterblichkeit
bedeutet,
dass
nach
ein
Mensch
stirbt,
die
Persönlichkeit
und
Charakter
er
hat
während
des
Lebens
aufgebaut
weiterhin
irgendwo
in
einem
ungestörten
Zustand
bestehen,
bis
ans
Ende
der
Zeit.
Immortality
means
that,
after
a
man
dies,
the
personality
and
character
he
has
built
up
during
life
continues
to
exist
somewhere
in
an
unimpaired
state
until
the
end
of
time.
ParaCrawl v7.1
Und
diese
Haltung
spiegelt
keinen
vollen
Glauben
an
jene
Kirche
wider,
die
Jesus
eingesetzt,
und
der
er
den
Heiligen
Geist
bis
ans
Ende
der
Zeit
garantiert
hat.
And
that
attitude
reflects
a
faith
less
than
full
in
the
Church
that
Jesus
founded,
and
to
which
he
guaranteed
the
Holy
Spirit
till
the
end
of
time.
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
sinnlosen
Tod
von
Nathan
Riggs
sind
wir
mit
einer
Episode
belohnt,
die
Meredith
im
Rampenlicht
und
auf
das
Podest
auf
dem
verdient,
hier
zu
sein,
bis
ans
Ende
der
Zeit
setzen.
After
the
senseless
death
of
Nathan
Riggs
we
are
rewarded
with
an
episode
that
put
Meredith
in
the
spotlight
and
on
the
pedestal
on
which
deserves
to
be
here
until
the
end
of
time.
ParaCrawl v7.1
Doch
hat
es
immer
Katastrophen
gegeben,
sie
sind
Teil
der
Menschheitsgeschichte,
seit
wir
zum
ersten
Mal
sündigten,
und
sie
werden
sich
fortsetzen
bis
ans
Ende
der
Zeit.
Yet
there
have
always
been
disasters,
they
are
part
of
the
history
of
mankind
since
we
first
sinned
and
they
will
continue
until
the
end
of
time.
ParaCrawl v7.1
Wir
können
uns
bis
ans
Ende
der
Zeit
mit
diesen
dummen
Kriegen
weiterhin
untereinander
töten
oder
wir
leben
in
Frieden
zusammen.
We
can
either
continue
to
kill
each
other
through
these
stupid
wars
until
the
end
of
time
or
enjoy
living
peacefully
together.
ParaCrawl v7.1
Besteht
für
einen
Lügner
die
Möglichkeit,
über
eine
Zeitspanne
von
23
Jahren
mit
unerschütterlicher
Sicherheit
zu
behaupten,
dass
er
ein
Prophet
wie
Abraham,
Moses
und
Jesus
sei,
dass
nach
ihm
keine
Propheten
mehr
entsandt
werden
und
dass
die
Schrift,
mit
der
er
gesandt
wurde,
sein
bis
ans
Ende
der
Zeit
andauerndes
Wunder
sein
würde?
Is
it
possible
for
a
liar
to
claim
for
a
period
of
23
years
with
unwavering
certitude
that
he
is
a
prophet
like
Abraham,
Moses,
and
Jesus,
that
there
will
be
no
more
prophets
after
him,
and
that
the
scripture
he
has
been
sent
with
will
remain
his
lasting
miracle
till
the
end
of
time?
ParaCrawl v7.1
Ich
überwand
unzählige
dunklen
Brunnen,
welche
nicht
erkennbaren
Hintergrund
überhaupt
und
konnten
Sie
bis
ans
Ende
der
Zeit
ziehen.
I
overcame
countless
dark
wells,
which
are
not
discernable
background
whatsoever
and
were
able
to
drag
you
to
the
ends
of
time.
CCAligned v1
John
Iliffe,
Afrikanist
in
Cambridge,
wagt
sich
an
die
gewaltige
Aufgabe,
eine
Geschichte
Afrikas
zu
schreiben,
die
von
den
Anfängen
der
Menschheit
bis
ans
Ende
der
Apartheid-Zeit
reicht.
John
Iliffe,
Africanist
in
Cambridge,
ventures
to
tackle
the
enormous
task
of
writing
a
history
of
Africa
that
reaches
from
the
beginnings
of
man
to
the
end
of
apartheid.
ParaCrawl v7.1