Übersetzung für "Bis ans ende der zeit" in Englisch

Du musst sie beschützen, bis ans Ende der Zeit!
You promise me you're gonna keep her safe, rest of her life, until the end of time!
OpenSubtitles v2018

Und wir werden bis ans Ende der Zeit bei Euch sein.
And we will be with you until time comes to an end.
OpenSubtitles v2018

Ich werde auf Sie warten... bis ans Ende der Zeit.
I shall wait for you till the end of time.
OpenSubtitles v2018

Denn ich bin bei dir bis ans Ende der Zeit.
For I am with you to the end of time.
OpenSubtitles v2018

Das reicht, um bis ans Ende der Zeit...
It's enough to dry up your tears forever.
OpenSubtitles v2018

Deine Art hätte unter der Erde schlafen sollen bis ans Ende der Zeit.
You should've slept beneath the earth 'til the end of time
OpenSubtitles v2018

Ich werde dir folgen bis ans Ende der Zeit,
I will follow you to the end of time
CCAligned v1

Wenn nötig würde sie diese Linie bis ans Ende der Zeit halten.
If need be, she would hold this line until the end of time.
CCAligned v1

Er besteht bis ans Ende der Zeit.
It exists to the end of time.
ParaCrawl v7.1

Er wird mit seinen Aposteln sein bis ans Ende der Zeit.
He will be with His Apostles to the end of the age.
ParaCrawl v7.1

Die Gegensätze - Yin und Yang - streben nacheinander bis ans Ende der Zeit.
The opposites yin and yang pursue each other through time.
Tatoeba v2021-03-10

Aber sollte sie noch leben, werde ich sie bis ans Ende der Zeit jagen.
But if she still lives, I will hunt her to the ends of time.
OpenSubtitles v2018

Wir können noch unter die Decke schlüpfen und bis ans Ende der Zeit kuscheln.
We can still dive beneath the blankets and cuddle till the end of time.
OpenSubtitles v2018

Von jetzt bis ans Ende der Zeit sind wir ein freies und unabhängiges Königreich.
From this time till the end of time, we are a free and independent kingdom.
OpenSubtitles v2018

Wenn es bis Mitternacht bleibt es in unserer Welt bis ans Ende der Zeit bleiben.
If it stays until midnight it will remain in our world till the end of time.
ParaCrawl v7.1

Derjenige, den du liebst der liebt dich auch -- oh ja -- bis ans Ende der Zeit.
The one you love, they love you -- oh yeah -- until the end of time.
TED2020 v1

Im Namen des Allerheiligsten und durch dieses Kreuz... möge der böse Geist vertrieben sein bis ans Ende der Zeit.
In the name of the all holiest, and through this cross, be the evil spirit cast out until the end of time.
OpenSubtitles v2018

Ich gelobe, dich wie wild zu lieben, mit allen Eigenheiten, bis ans Ende der Zeit.
I vow to fiercely love you in all your forms, now and forever.
OpenSubtitles v2018

Sie schläft nur, unvergänglich, bis ans Ende der Zeit, bis zum Tag des Erwachens, und Sie werden mit ihr erwachen und vor unseren Vater und Richter treten.
She's sleeping, incorruptible, and so she will be until the end of time, until the day she awakens, and you will awaken with her to appear before our Father and our Judge.
OpenSubtitles v2018

Wir werden nicht bis ans Ende der Zeit zu überleben, so versuchen, so viel Spaß wie möglich haben.
We are not going to survive to the end of time, so attempt to have as a great deal of fun as possible.
ParaCrawl v7.1

Unsterblichkeit bedeutet, dass nach ein Mensch stirbt, die Persönlichkeit und Charakter er hat während des Lebens aufgebaut weiterhin irgendwo in einem ungestörten Zustand bestehen, bis ans Ende der Zeit.
Immortality means that, after a man dies, the personality and character he has built up during life continues to exist somewhere in an unimpaired state until the end of time.
ParaCrawl v7.1

Und diese Haltung spiegelt keinen vollen Glauben an jene Kirche wider, die Jesus eingesetzt, und der er den Heiligen Geist bis ans Ende der Zeit garantiert hat.
And that attitude reflects a faith less than full in the Church that Jesus founded, and to which he guaranteed the Holy Spirit till the end of time.
ParaCrawl v7.1

Nach dem sinnlosen Tod von Nathan Riggs sind wir mit einer Episode belohnt, die Meredith im Rampenlicht und auf das Podest auf dem verdient, hier zu sein, bis ans Ende der Zeit setzen.
After the senseless death of Nathan Riggs we are rewarded with an episode that put Meredith in the spotlight and on the pedestal on which deserves to be here until the end of time.
ParaCrawl v7.1

Doch hat es immer Katastrophen gegeben, sie sind Teil der Menschheitsgeschichte, seit wir zum ersten Mal sündigten, und sie werden sich fortsetzen bis ans Ende der Zeit.
Yet there have always been disasters, they are part of the history of mankind since we first sinned and they will continue until the end of time.
ParaCrawl v7.1

Wir können uns bis ans Ende der Zeit mit diesen dummen Kriegen weiterhin untereinander töten oder wir leben in Frieden zusammen.
We can either continue to kill each other through these stupid wars until the end of time or enjoy living peacefully together.
ParaCrawl v7.1

Besteht für einen Lügner die Möglichkeit, über eine Zeitspanne von 23 Jahren mit unerschütterlicher Sicherheit zu behaupten, dass er ein Prophet wie Abraham, Moses und Jesus sei, dass nach ihm keine Propheten mehr entsandt werden und dass die Schrift, mit der er gesandt wurde, sein bis ans Ende der Zeit andauerndes Wunder sein würde?
Is it possible for a liar to claim for a period of 23 years with unwavering certitude that he is a prophet like Abraham, Moses, and Jesus, that there will be no more prophets after him, and that the scripture he has been sent with will remain his lasting miracle till the end of time?
ParaCrawl v7.1

Ich überwand unzählige dunklen Brunnen, welche nicht erkennbaren Hintergrund überhaupt und konnten Sie bis ans Ende der Zeit ziehen.
I overcame countless dark wells, which are not discernable background whatsoever and were able to drag you to the ends of time.
CCAligned v1

John Iliffe, Afrikanist in Cambridge, wagt sich an die gewaltige Aufgabe, eine Geschichte Afrikas zu schreiben, die von den Anfängen der Menschheit bis ans Ende der Apartheid-Zeit reicht.
John Iliffe, Africanist in Cambridge, ventures to tackle the enormous task of writing a history of Africa that reaches from the beginnings of man to the end of apartheid.
ParaCrawl v7.1