Übersetzung für "In der zeit bis zum" in Englisch
Das
Referendum
wurde
in
der
Zeit
vom
09.01.2011
bis
zum
15.01.2011
durchgeführt.
The
referendum
was
held
from
9
until
15
January
2011.
ParaCrawl v7.1
Was
wird
in
der
Zeit
bis
zum
Abschluss
der
Verhandlungen
passieren?
What
will
happen
though
until
the
negotiation
is
over?
ParaCrawl v7.1
Diese
Menschen
wurden
in
der
Zeit
vom
ersten
bis
zum
zehnten
Mai
geboren.
These
people
were
born
in
the
period
from
the
first
to
the
tenth
day
of
May.
ParaCrawl v7.1
Charterweek
Bretagne
2009
findet
in
der
Zeit
vom
06.06.2009
bis
zum
12.06.2009
statt.
Charterweek
Britain
2009
place
during
the
period
06.06.2009
to
12.06.2009
instead.
ParaCrawl v7.1
Die
Clips
können
in
der
Zeit
vom
15.01.2017
bis
zum
15.04.2017
eingereicht
werden.
The
clips
can
be
submitted
from
15.01.2017
until
15.04.2017.
ParaCrawl v7.1
Einsendungen
werden
in
der
Zeit
von
Januar
bis
zum
31.
März
2014
entgegengenommen.
Entries
are
accepted
from
January
until
March
31st
2017.
ParaCrawl v7.1
Natürlich
müssen
in
der
Zeit
bis
zum
Referendum
zahlreiche
Initiativen
institutioneller
und
politischer
Art
erfolgen.
And
of
course,
the
intervening
period
until
the
referendum
must
be
a
time
of
big
institutional
and
political
initiatives.
GlobalVoices v2018q4
In
der
Zeit
vom
5.2.2007
bis
zum
9.3.2007
fand
eine
offene
Anhörung
über
das
Internet
statt.
An
open
consultation
was
conducted
over
the
internet
from
05/02/2007
to
09/03/2007.
TildeMODEL v2018
Dieser
Ad-hoc-Ausschuß
kam
in
der
Zeit
vom
15.
bis
zum
19.
Februar
1970
erstmals
zusammen.
This
ad
hoc
Committee
met
for
the
first
time
from
15-19
February
1970.
EUbookshop v2
In
der
Zeit
bis
zum
Beginn
des
20.
Jahrhunderts
durchlief
es
eine
ganze
Reihe
von
Eigentümern.
Throughout
the
rest
of
the
20th
century
it
passed
through
a
succession
of
owners.
WikiMatrix v1
Die
Wirksamkeit
der
Stabilisatoren
äussert
sich
in
einer
Verlängerung
der
Zeit
bis
zum
Anstieg
des
Drehmoments.
The
effectiveness
of
the
stabilisers
is
apparent
from
an
increase
in
the
time
before
the
torque
increases.
EuroPat v2
Die
heutige
Festung
wurde
in
der
Zeit
vom
14
bis
zum
19
Jh.
gebaut.
The
present
fort
was
built
of
14
to
19
the
century.
ParaCrawl v7.1
Bericht
über
die
Ergebnisse
des
Unternehmens
müssen
in
der
Zeit
bis
zum
31.
Oktober.
Report
on
the
results
of
the
company
must
in
time
to
October
31.
ParaCrawl v7.1
In
der
Zeit
von
1992
bis
zum
Sommer
1996
wurde
das
ehemalige
Flughafengelände
als
Kulturzentrum
genutzt.
At
the
time
of
1992
up
to
the
summer
1996
the
former
airport
site
was
used
as
a
cultural
centre.
ParaCrawl v7.1
In
der
Zeit
vom
05.02.2003
bis
zum
07.01.2004
wurde
beim
Kläger
eine
Betriebsprüfung
durchgeführt.
In
the
time
of
05.02.2003
up
to
07.01.2004
with
the
plaintiff
an
audit
of
operating
results
was
accomplished.
ParaCrawl v7.1
In
der
Zeit
bis
hin
zum
Kriegsausbruch
1914
knüpfte
man
die
ersten
Kontakte
zu...
From
this
time
till
the
outbreak
of
war
the
first
contacts
has
been
attached
to...
CCAligned v1
In
der
Zeit
vom
13.
bis
zum
15.
November
habe
ich
die
Devoxx-Konferenz
in
Antwerpen
besucht.
During
the
time
from
2013-11-13
to
2013-11-15
I
have
been
attending
the
Devoxx-conference
in
Antwerp
in
Belgium.
ParaCrawl v7.1
In
der
Zeit
vom
19.12.2014
bis
zum
28.12.2014
haben
wir
aufgrund
von
Inventurarbeiten
und
Betriebsferien
geschlossen.
In
the
period
from
19.12.2014
to
28.12.2014
we
are
closed
due
to
stocktaking
and
business
holidays.
ParaCrawl v7.1
Versuchen
Sie
Ihr
Motorrad
auszugleichen
und
in
der
Zeit
bis
zum
Ende
des
Levels
zu
gelangen.
Try
to
balance
your
motorcycle
and
to
arrive
in
time
to
the
end
of
the
level.
ParaCrawl v7.1
Meiner
Ansicht
nach
ist
es
noch
nicht
ganz
klar,
welchen
Fortschritt
wir
in
der
kurzen
Zeit
bis
zum
EU-Japan-Gipfel
erzielen
können,
um
die
Bedingungen
des
Rates
zu
erfüllen.
In
my
opinion,
it
is
not
yet
clear
how
far
we
can
progress,
in
the
limited
time
before
the
EU-Japan
Summit,
with
regard
to
fulfilling
the
Council's
conditions.
Europarl v8