Übersetzung für "Bezüglich der änderung" in Englisch

Der Verwaltungsrat kann der Kommission Empfehlungen bezüglich der Änderung der vorliegenden Verordnung vorlegen.
The Management Board may issue recommendations regarding amendments to this Regulation to the Commission.
DGT v2019

Ich muss euch mitteilen, dass es bezüglich der wahl eine Änderung gab.
It behoves me to inform you of a change in today's election.
OpenSubtitles v2018

Reklamationen bezüglich der Änderung oder der Löschung von Inhalten werden als ungültig betrachtet.
Any claim based on the withdrawal or modification of content will not be considered as valid.
ParaCrawl v7.1

Auf den von ihr angesprochenen Punkt bezüglich der Änderung der Richtlinie bin ich schon eingegangen.
I have already dealt with the point about the modification of the directive to which she referred.
EUbookshop v2

Die verschiedenen, die Kristalltracht beeinflussenden Substanzen haben eine unterschiedliche Wirkung bezüglich der Änderung der Plättchendicke.
The various substances influencing the crystallization tendency have a different effect with regard to changing the thickness of the lamellae.
EuroPat v2

Könnte der Rat den Stand der Verhandlungen bezüglich der Änderung dieses „Status" mitteilen?
There has been talk for some years — since 1972 — of changing the EEC's existing obsener status at the FAO to full membership.
EUbookshop v2

Hierfür können bezüglich der Änderung des Fahrpedalwinkels und/oder der Fahrzeuggeschwindigkeit Mindest-Änderungsschwellen definiert werden.
For this purpose, minimum change thresholds can be defined with respect to the change of the accelerator pedal angle and/or of the vehicle velocity.
EuroPat v2

Anfragen betroffener Personen bezüglich der Korrektur, Änderung oder Löschung ihrer personenbezogenen Daten bearbeiten können.
Respond to requests from data subjects to correct, amend or delete personal data.
ParaCrawl v7.1

Unsere Fraktion hat eine Abänderung bezüglich der Änderung der Rechtsgrundlage eingereicht und andere Fraktionen haben das auch getan.
Our group has submitted an amendment on the change in the legal base, and a number of other groups have done likewise.
Europarl v8

Als Mitglied der Liberalen habe ich für die Richtlinie bezüglich der Änderung der Regeln im Hinblick auf die Rechnungsstellung gestimmt, da ich der Meinung bin, dass das momentan angewandte Verfahren, wobei dieses Kapitel in die MwSt.Richtlinie miteinbezogen wurde, sein Ziel nicht ganz erreicht hat, nämlich die Vereinfachung, Modernisierung und Harmonisierung der Vorlage von MwSt.Rechnungen.
As a liberal, I voted for the directive changing the rules on invoicing, because I think that the method used today, whereby this chapter was incorporated into the VAT Directive, has not completely attained its objective, which was to simplify, modernise and harmonise the submission of VAT invoices.
Europarl v8

Bezüglich der Änderung 14 ist die Kommission der Ansicht, daß die Höhe der Dotierung von der zuständigen Haushaltsbehörde beschlossen werden muß.
As regards Amendment No 14, the Commission considers that the amount of funding must be decided by the official budgetary authority.
Europarl v8

Ich beehre mich, auf die jüngsten Verhandlungen zwischen der Europäischen Gemeinschaft (EG) und der Regierung Japans gemäß Artikel XXIV Absatz 6 und Artikel XXVIII des GATT 1994 bezüglich der Änderung der Zugeständnisse in den Länderlisten der Verpflichtungen der Tschechischen Republik, der Republik Estland, der Republik Zypern, der Republik Lettland, der Republik Litauen, der Republik Ungarn, der Republik Malta, der Republik Polen, der Republik Slowenien und der Slowakischen Republik im Zuge des Beitritts dieser Staaten zur EG Bezug zu nehmen, die nach der Notifizierung seitens der EG vom 19. Januar 2004 gemäß Artikel XXIV Absatz 6 des GATT aufgenommen wurden.
I have the honour to refer the recent negotiations between the European Communities (EC) and the Government of Japan under Article XXIV:6 and Article XXVIII of GATT 1994 for the modification of concessions in the schedules of Czech Republic, the Republic of Estonia, the Republic of Cyprus, the Republic of Latvia, the Republic of Lithuania, the Republic of Hungary, the Republic of Malta, the Republic of Poland, the Republic of Slovenia and the Slovak Republic in the course of their accession to the EC, which opened following the EC's notification of 19 January 2004 pursuant to Article XXIV:66 (GATT).
DGT v2019

Wir bezweifeln nicht, daß Anstrengungen zu ihrer Korrektur und auch bezüglich der Änderung einiger Arbeitsmethoden unternommen worden sind, aber das berechtigt nicht dazu, die Intervention der UCLAF außer acht zu lassen, eine Intervention, die das Parlament zu gegebener Zeit als unerläßliche Bedingung für die Erteilung der Entlastung angesehen hat und die im übrigen auch der Rat vor kurzem erneut gleichermaßen als notwendig bezeichnet hat.
There is no doubt that efforts have been made to correct these irregularities, even to the extent of altering certain working methods, but this does not justify ruling out UCLAF's intervention. Parliament considered at the time that this intervention was essential for granting the discharge and the Council itself has also recently repeated that this is necessary.
Europarl v8

Ein weiteres Problem, das wir nach Beendigung der Regierungskonferenz angehen müssen, ist die Tatsache, dass der Vorschlag bezüglich einer Änderung der Satzung des Bürgerbeauftragten auf gewisse Weise ins Stocken gekommen ist.
Another problem we must get to grips with once the Intergovernmental Conference is over is the fact that the proposal for modifying the Ombudsman's Charter has got somewhat bogged down.
Europarl v8

Herr Präsident, Ziffer 43 enthält Ungenauigkeiten bezüglich der Änderung des usbekischen Strafgesetzbuchs von 2003, da in dem geänderten Strafgesetzbuch Folter und Misshandlungen von Strafgefangenen für unrechtmäßig erklärt werden.
Mr President, there were inaccuracies in paragraph 43 concerning revisions in the 2003 Criminal Code of Uzbekistan, and those revisions essentially said that torture and maltreatment of prisoners is a criminal act.
Europarl v8

Bezüglich der freigegebenen Reservebeträge: Änderung 302 zu Haushaltslinie 16 03 02 - 'Aktionen vor Ort' - die Reserve wird aufgelöst.
With regard to the amounts in reserve which are released: Amendment 302 to line 16 03 02 - 'Local actions' - the reserve is lifted;
Europarl v8

Nachgiebigkeit zeigt der Berichterstatter auch bezüglich der Notwendigkeit einer Änderung der Haushaltspolitik, vor allem, wenn er den gegenwärtigen Rahmen der Finanziellen Vorausschau und auch die in den internen und externen Politikbereichen vorhandenen Beschränkungen akzeptiert.
The rapporteur also concedes on the need for changes to national budgetary policy when he accepts the current framework of financial perspectives and even the existing limitations in internal and external policies.
Europarl v8

Dabei wird das Europäische Parlament die Möglichkeit haben, sämtliche Pläne bezüglich einer Änderung der diesbezüglichen Vorschriften zu prüfen.
The European Parliament will be able to review any plans for a change of rules in that area.
Europarl v8

Zwischen den Gruppen ergab sich auch bezüglich der Änderung des Körpergewichts vom Ausgangswert eine signifikante Differenz (Sitagliptin -0,6 kg;
There was also a significant difference between groups with respect to change from baseline body weight (sitagliptin -0.6 kg; glipizide +1.2 kg).
ELRC_2682 v1

Bezüglich der HbA1c-Änderung gegenüber dem Ausgangswert zeigte sich Depot-Exenatid sowohl gegenüber Sitagliptin als auch gegenüber Pioglitazon überlegen.
Prolonged-release exenatide demonstrated superiority to both sitagliptin and pioglitazone with respect to change in HbA1c from baseline.
ELRC_2682 v1

Der Ausschuss für Humanarzneimittel (CHMP) der Agentur wurde ersucht, bezüglich einer Änderung der Genehmigung für das Inverkehrbringen dieser Arzneimittel zu schlichten, die beantragt worden war, um als eine neue Anwendung die Notfalltherapie zur akuten Linderung von Asthma-Symptomen mit aufzunehmen.
The Agency's Committee for Medicinal Products for Human Use (CHMP) had been asked to arbitrate on a requested change to the marketing authorisation for these medicines to include a new use as rescue therapy for acute relief of asthma symptoms.
ELRC_2682 v1

Sowohl die Analysen bezüglich der Zeit bis zur Virussuppression als auch bezüglich der Änderung gegenüber dem Ausgangswert waren vordefiniert und adjustiert für Multiplizität.
Both the time to viral suppression and change from baseline analyses were pre-specified and adjusted for multiplicity.
ELRC_2682 v1

Die norwegischen Behörden werden daran erinnert, dass sie verpflichtet sind, die Überwachungsbehörde über alle Pläne bezüglich der Änderung oder Ausdehnung der Regelung zu unterrichten.
The Norwegian authorities are reminded that they are obliged to inform the Authority of any plan to amend or extend the scheme.
DGT v2019

Befugnis der Kommission, in enger Zusammenarbeit mit dem GEREK Empfehlungen für die Rücknahme und/oder Änderung der Maßnahmenentwürfe auszusprechen, die von nationalen Regulierungsbehörden bezüglich der Auferlegung, Änderung oder Aufhebung von Vorabverpflichtungen für die Betreiber notifiziert werden;
Provision for the Commission, in close cooperation with BEREC, to issue recommendations with regard to the withdrawal and/or amendment of draft measures notified by national regulatory authorities relating to the imposition, amendment or withdrawal of ex ante obligations on operators;
TildeMODEL v2018

Es ist daher angezeigt, den Standpunkt festzulegen, der im Namen der Union im Unterausschuss „Gesundheitspolizeiliche und Pflanzenschutzrechtliche Maßnahmen“ bezüglich der Änderung des Anhangs XXIV-B des Abkommens zu vertreten ist —
It is therefore appropriate to establish the position to be taken on the Union's behalf within the Sanitary and Phytosanitary Subcommittee, in relation to the modification of Annex XXIV-B to the Agreement,
DGT v2019

Der Ausschuß möchte auch darauf hinweisen, daß der Vorschlag bezüglich der vor­genannten Änderung keine besonderen Übergangsregelungen vorsieht.
The Committee would also draw attention to the fact that the proposal does not contain any special transitional provisions in respect of the above-mentioned amendment.
TildeMODEL v2018

Es ist angezeigt, den Standpunkt festzulegen, der im Namen der Union im Unterausschuss „Gesundheitspolizeiliche und pflanzenschutzrechtliche Maßnahmen“ bezüglich der Änderung des Anhangs V des Abkommens zu vertreten ist —
It is appropriate to establish the position to be adopted on behalf of the Union within the Sanitary and Phytosanitary Management Sub-Committee, as regards the modification of Annex V to the Agreement,
DGT v2019