Übersetzung für "Durchführung der änderung" in Englisch
Diese
Mitteilung
ist
innerhalb
von
zwölf
Monaten
nach
der
Durchführung
der
Änderung
einzureichen.
This
notification
shall
be
submitted
within
12
months
following
the
implementation
of
the
variation.
DGT v2019
Diese
Mitteilung
ist
innerhalb
von
12
Monaten
nach
der
Durchführung
der
Änderung
einzureichen.
This
notification
shall
be
submitted
within
12
months
following
the
implementation
of
the
variation.
DGT v2019
Die
Durchführung
der
DVSTP-Änderung
in
"COR3"
ist
identisch
zu
der
in
"COR4".
The
procedure
of
the
modification
of
DVSTP
in
“COR
3
”
is
identical
to
that
in
“COR
4
”.
EuroPat v2
Die
Anstrengungen
zur
Unterbindung
der
Geldwäsche
sind
durch
die
unverzügliche
Annahme
und
nachfolgende
Durchführung
der
kürzlich
vorgeschlagenen
Änderung
der
Richtlinie
zur
Bekämpfung
der
Geldwäsche
zu
intensivieren.
Efforts
to
curb
money
laundering
have
to
be
intensified
through
the
rapid
adoption
and
subsequent
implementation
of
the
recently
proposed
amendment
to
the
money
laundering
directive.
Europarl v8
Die
Verordnung
(EG)
Nr.
1503/2006
der
Kommission
vom
28.
September
2006
zur
Durchführung
und
Änderung
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1165/98
des
Rates
über
Konjunkturstatistiken
im
Hinblick
auf
die
Definition
der
Variablen,
die
Liste
der
Variablen
und
die
Häufigkeit
der
Datenerstellung
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen.
Commission
Regulation
(EC)
No
1503/2006
of
28
September
2006
implementing
and
amending
Council
Regulation
(EC)
No
1165/98
concerning
short-term
statistics
as
regards
definitions
of
variables,
list
of
variables
and
frequency
of
data
compilation
is
to
be
incorporated
into
the
Agreement.
DGT v2019
Die
Verordnung
(EWG)
Nr.
3677/90
des
Rates
vom
13.
Dezember
1990
über
Maßnahmen
gegen
die
Abzweigung
bestimmter
Stoffe
zur
unerlaubten
Herstellung
von
Suchtstoffen
und
psychotropen
Substanzen
[3],
durchgeführt
mit
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
3769/92
der
Kommission
vom
21.
Dezember
1992
zur
Durchführung
und
Änderung
der
Verordnung
(EWG)
Nr.
3677/90
des
Rates
über
Maßnahmen
gegen
die
Abzweigung
bestimmter
Stoffe
zur
unerlaubten
Herstellung
von
Suchtstoffen
und
psychotropen
Substanzen
[4],
wurde
durch
die
Verordnung
(EG)
Nr.
111/2005
ersetzt.
Council
Regulation
(EEC)
No
3677/90
of
13
December
1990
laying
down
measures
to
be
taken
to
discourage
the
diversion
of
certain
substances
to
the
illicit
manufacture
of
narcotic
drugs
and
psychotropic
substances
[3]
which
was
implemented
by
Commission
Regulation
(EEC)
No
3769/92
of
21
December
1992
implementing
and
amending
Council
Regulation
(EEC)
No
3677/90
laying
down
measures
to
be
taken
to
discourage
the
diversion
of
certain
substances
to
the
illicit
manufacture
of
narcotic
drugs
and
psychotropic
substances
[4]
has
been
replaced
by
Regulation
(EC)
No
111/2005.
DGT v2019
Bei
einer
Änderung
der
nach
Absatz
1
übermittelten
Angaben
teilt
die
Drittlandfirma
der
zuständigen
Behörde
des
Mitgliedstaats,
in
dem
die
Zweigniederlassung
ihren
Sitz
hat,
diese
Änderung
mindestens
einen
Monat
vor
Durchführung
der
Änderung
schriftlich
mit.
In
the
event
of
a
change
in
any
of
the
particulars
communicated
in
accordance
with
the
first
subparagraph,
the
third
country
firm
shall
give
written
notice
of
that
change
to
the
competent
authority
of
the
Member
State
where
the
branch
is
established
at
least
one
month
before
implementing
the
change.
TildeMODEL v2018
Bei
einer
Änderung
der
nach
Absatz
2
bzw.
nach
Absatz
3
übermittelten
Angaben
teilt
der
AIFM
den
zuständigen
Behörden
des
Herkunftsmitgliedstaats
diese
Änderung
mindestens
einen
Monat
vor
Durchführung
der
Änderung
schriftlich
mit.
In
the
event
of
a
change
in
any
of
the
particulars
communicated
in
accordance
with
paragraph
2,
and
where
relevant
3,
an
AIFM
shall
give
written
notice
of
that
change
to
the
competent
authorities
of
its
home
Member
State
at
least
one
month
before
implementing
the
change.
TildeMODEL v2018
Bei
einer
Änderung
der
nach
Absatz
2
übermittelten
Angaben
teilt
der
AIFM
den
zuständigen
Behörden
des
Herkunftsmitgliedstaats
diese
Änderung
mindestens
einen
Monat
vor
Durchführung
der
Änderung
schriftlich
mit.
In
the
event
of
a
change
in
any
of
the
particulars
communicated
in
accordance
with
paragraph
2,
an
AIFM
shall
give
written
notice
of
that
change
to
the
competent
authorities
of
its
home
Member
State
at
least
one
month
before
implementing
the
change.
TildeMODEL v2018
Das
gegenwärtig
angewendete
Monitoring-Verfahren
zur
Bestätigung
der
Berichte
über
die
Einrichtung
der
Systeme,
zur
Annahme
von
Großprojekten
und
für
die
Zwischenzahlungen
für
den
Zeitraum
2007-2013
wird
die
reibungslose
haushalterische
Durchführung
der
vorgeschlagenen
Änderung
gewährleisten.
The
currently
in
place
monitoring
of
acceptance
of
compliance
assessments,
adoption
of
major
projects
and
interim
payments
of
period
2007-2013
will
ensure
the
smooth
budgetary
execution
of
the
proposed
modification.
TildeMODEL v2018
Bei
einer
Änderung
der
nach
Absatz
2
übermittelten
Angaben
teilt
die
Wertpapierfirma
der
zuständigen
Behörde
des
Herkunftsmitgliedstaats
diese
Änderung
mindestens
einen
Monat
vor
Durchführung
der
Änderung
schriftlich
mit.
In
the
event
of
a
change
in
any
of
the
information
communicated
in
accordance
with
paragraph
2,
an
investment
firm
shall
give
written
notice
of
that
change
to
the
competent
authority
of
the
home
Member
State
at
least
one
month
before
implementing
the
change.
TildeMODEL v2018
Bei
einer
wesentlichen
Änderung
der
nach
Absatz
2
übermittelten
Angaben
teilt
der
AIFM
den
zuständigen
Behörden
seines
Herkunftsmitgliedstaats
diese
Änderung
bei
vom
AIFM
geplanten
Änderungen
mindestens
einen
Monat
vor
Durchführung
der
Änderung
oder
unverzüglich
nach
Eintreten
einer
ungeplanten
Änderung
schriftlich
mit.
In
the
event
of
a
material
change
to
any
of
the
particulars
communicated
in
accordance
with
paragraph
2,
the
AIFM
shall
give
written
notice
of
that
change
to
the
competent
authorities
of
its
home
Member
State
at
least
1
month
before
implementing
the
change
as
regards
any
changes
planned
by
the
AIFM,
or
immediately
after
an
unplanned
change
has
occurred.
DGT v2019
Im
Falle
einer
wesentlichen
Änderung
der
nach
Absatz
3
oder
Absatz
5
mitgeteilten
Angaben
teilt
der
AIFM
diese
Änderung
den
zuständigen
Behörden
seines
Herkunftsmitgliedstaats
bei
vom
AIFM
geplanten
Änderungen
mindestens
einen
Monat
vor
Durchführung
der
Änderung,
oder,
bei
ungeplanten
Änderungen,
unverzüglich
nach
Eintreten
der
ungeplanten
Änderung
schriftlich
mit.
In
the
event
of
a
material
change
to
any
of
the
particulars
communicated
in
accordance
with
paragraph
3
or
5,
the
AIFM
shall
give
written
notice
of
that
change
to
the
competent
authorities
of
its
home
Member
State,
at
least
1
month
before
implementing
a
planned
change,
or
immediately
after
an
unplanned
change
has
occurred.
DGT v2019
Im
Falle
einer
wesentlichen
Änderung
der
nach
Absatz
2
und/oder
Absatz
4
übermittelten
Angaben
teilt
der
AIFM
diese
Änderung
den
zuständigen
Behörden
seines
Referenzmitgliedstaats
bei
vom
AIFM
geplanten
Änderungen
mindestens
einen
Monat
vor
Durchführung
der
Änderung,
oder,
bei
ungeplanten
Änderungen,
unverzüglich
nach
Eintreten
der
Änderung
schriftlich
mit.
In
the
event
of
a
material
change
to
any
of
the
particulars
communicated
in
accordance
with
paragraph
2
and/or
4,
the
AIFM
shall
give
written
notice
of
that
change
to
the
competent
authorities
of
its
Member
State
of
reference
at
least
1
month
before
implementing
a
planned
change,
or
immediately
after
an
unplanned
change
has
occurred.
DGT v2019
Im
Falle
einer
wesentlichen
Änderung
der
nach
Absatz
3
oder
Absatz
5
übermittelten
Angaben
teilt
der
AIFM
diese
Änderung
den
zuständigen
Behörden
seines
Referenzmitgliedstaats
bei
vom
AIFM
geplanten
Änderungen
mindestens
einen
Monat
vor
Durchführung
der
Änderung,
oder,
bei
ungeplanten
Änderungen,
unverzüglich
nach
Eintreten
der
Änderung
schriftlich
mit.
In
the
event
of
a
material
change
to
any
of
the
particulars
communicated
in
accordance
with
paragraph
3
or
5,
the
AIFM
shall
give
written
notice
of
that
change
to
the
competent
authorities
of
the
Member
State
of
reference
at
least
1
month
before
implementing
a
planned
change,
or
immediately
after
an
unplanned
change
has
occurred.
DGT v2019
Im
Falle
einer
Änderung
der
nach
Absatz
2
oder
gegebenenfalls
nach
Absatz
3
übermittelten
Angaben
teilt
der
AIFM
diese
Änderung
den
zuständigen
Behörden
seines
Referenzmitgliedstaats
bei
vom
AIFM
geplanten
Änderungen
mindestens
einen
Monat
vor
Durchführung
der
Änderung,
oder,
bei
ungeplanten
Änderungen,
unverzüglich
nach
Eintreten
der
Änderung
schriftlich
mit.
In
the
event
of
a
change
to
any
of
the
information
communicated
in
accordance
with
paragraph
2
and,
if
relevant,
paragraph
3,
an
AIFM
shall
give
written
notice
of
that
change
to
the
competent
authorities
of
its
Member
State
of
reference
at
least
1
month
before
implementing
a
planned
change,
or
immediately
after
an
unplanned
change
has
occurred.
DGT v2019
Wurde
keine
nationale
Vorschrift
notifiziert,
anhand
deren
bestimmt
werden
kann,
ob
eine
Änderung
in
einem
Mitgliedstaat
signifikant
ist
oder
nicht,
sollte
die
für
die
Durchführung
der
Änderung
verantwortliche
Person
(im
Folgenden
„der
Vorschlagende“
genannt)
zunächst
die
potenziellen
Auswirkungen
der
betreffenden
Änderung
auf
die
Sicherheit
des
Eisenbahnsystems
prüfen.
If
there
is
no
notified
national
rule
for
defining
whether
or
not
a
change
is
significant
in
a
Member
State,
the
person
in
charge
of
implementing
the
change
(hereinafter
referred
to
as
the
proposer)
should
initially
consider
the
potential
impact
of
the
change
in
question
on
the
safety
of
the
railway
system.
DGT v2019
Bei
einer
wesentlichen
Änderung
der
nach
Absatz
2
übermittelten
Angaben
teilt
der
AIFM
den
zuständigen
Behörden
seines
Herkunftsmitgliedstaats
diese
Änderung
bei
vom
AIFM
geplanten
Änderungen
mindestens
einen
Monat
vor
Durchführung
der
Änderung,
oder,
nach
einer
ungeplanten
Änderung,
unverzüglich
nach
Eintreten
der
Änderung
schriftlich
mit.
In
the
event
of
a
material
change
to
any
of
the
particulars
communicated
in
accordance
with
paragraph
2,
the
AIFM
shall
give
written
notice
of
that
change
to
the
competent
authorities
of
its
home
Member
State
at
least
1
month
before
implementing
a
planned
change,
or
immediately
after
an
unplanned
change
has
occurred.
DGT v2019
Die
betroffenen
Mitgliedstaaten
notifizieren
der
Kommission
gemeinsam
mindestens
sechs
Monate
vor
Durchführung
der
Änderung
die
vorgeschlagenen
Veränderungen
und
stellen
Informationen
zu
den
Veränderungen
bereit,
wobei
die
für
die
Einrichtung
des
funktionalen
Luftraumblocks
bereitgestellten
Informationen
gegebenenfalls
zu
aktualisieren
sind.
At
least
six
months
before
a
modification
is
implemented,
the
Member
States
concerned
shall
jointly
notify
the
Commission
of
the
proposed
changes
and
provide
information
supporting
the
changes,
updating
as
appropriate
the
information
provided
for
the
establishment
of
the
functional
airspace
block.
DGT v2019
Bei
einer
Änderung
einer
Anlage,
eines
Betriebs,
eines
Lagers,
eines
Verfahrens
oder
der
Art
oder
physikalischen
Form
oder
der
Mengen
der
gefährlichen
Stoffe,
aus
der
sich
erhebliche
Auswirkungen
auf
die
Gefahren
schwerer
Unfälle
ergeben
könnten
oder
die
dazu
führen
könnten,
dass
ein
Betrieb
der
unteren
Klasse
zu
einem
Betrieb
der
oberen
Klasse
wird
oder
umgekehrt,
sorgen
die
Mitgliedstaaten
dafür,
dass
der
Betreiber
die
Mitteilung,
das
Konzept,
das
Sicherheitsmanagementsystem
und
den
Sicherheitsbericht
überprüft
und
erforderlichenfalls
überarbeitet
sowie
die
zuständige
Behörde
vor
Durchführung
der
Änderung
über
die
Einzelheiten
dieser
Überarbeitungen
unterrichtet.
In
the
event
of
the
modification
of
an
installation,
establishment,
storage
facility,
or
process
or
of
the
nature
or
physical
form
or
quantity
of
dangerous
substances
which
could
have
significant
consequences
for
major-accident
hazards,
or
could
result
in
a
lower-tier
establishment
becoming
an
upper-tier
establishment
or
vice
versa,
Member
States
shall
ensure
that
the
operator
reviews,
and
where
necessary
updates
the
notification,
the
MAPP,
the
safety
management
system
and
the
safety
report
and
informs
the
competent
authority
of
the
details
of
those
updates
in
advance
of
that
modification.
DGT v2019
Die
Mitteilung
ist
jedoch
unverzüglich
nach
Durchführung
der
Änderung
einzureichen,
wenn
es
sich
um
geringfügige
Änderungen
handelt,
die
zur
ständigen
Überwachung
des
betreffenden
Arzneimittels
eine
unverzügliche
Mitteilung
erfordern.
However,
the
notification
shall
be
submitted
immediately
after
the
implementation
of
the
variation
in
the
case
of
minor
variations
requiring
immediate
notification
for
the
continuous
supervision
of
the
medicinal
product
concerned.
DGT v2019
Ein
Antrag
auf
Erteilung
einer
Genehmigung
ist
schriftlich
bei
der
zuständigen
Behörde
einzureichen,
und
der
Betrieb
hat
vor
der
Durchführung
der
Änderung
gegenüber
der
zuständigen
Behörde
nachzuweisen,
dass
er
die
Anforderungen
des
vorliegenden
Abschnitts
weiterhin
einhalten
wird.
An
application
for
approval
shall
be
submitted
in
writing
to
the
competent
authority
and
the
organisation
shall
demonstrate
to
the
competent
authority
before
implementation
of
the
change,
that
it
will
continue
to
comply
with
this
Subpart.
DGT v2019
Wurde
keine
nationale
Vorschrift
notifiziert,
anhand
deren
bestimmt
werden
kann,
ob
eine
Änderung
für
die
Sicherheit
in
einem
Mitgliedstaat
signifikant
ist
oder
nicht,
sollte
das
oder
die
für
die
Durchführung
der
Änderung
verantwortliche
Unternehmen
oder
Organisation
(im
Folgenden
„der
Vorschlagende“
genannt)
zunächst
die
potenziellen
Auswirkungen
der
betreffenden
Änderung
auf
die
Sicherheit
des
Eisenbahnsystems
prüfen.
If
there
is
no
existing
notified
national
rule
for
defining
whether
or
not
a
change
is
significant
for
the
safety
in
a
Member
State,
the
company
or
organisation
in
charge
of
implementing
the
change
(the
‘proposer’)
should
initially
consider
the
potential
impact
of
the
change
in
question
on
the
safety
of
the
railway
system.
DGT v2019
Der
Rat
hat
beschlossen,
den
Erlass
einer
Verordnung
zur
Änderung
der
Verordnung
582/2011
zur
Durchführung
und
Änderung
der
Verordnung
595/2009
hinsichtlich
der
Emissionen
von
schweren
Nutzfahrzeugen
(Euro
VI)
nicht
abzulehnen.
The
Council
decided
not
to
oppose
adoption
by
the
Commission
of
a
regulation
amending
regulation
582/2011,
which
implements
and
amends
regulation
595/2009
with
respect
to
emissions
from
heavy
duty
vehicles
("Euro
VI").
TildeMODEL v2018
Nach
Ansicht
der
Kommission
ist
die
politische
Bereitschaft
zur
Durchführung
der
sechsten
Änderung
gegeben,
aber
in
einigen
Mitgliedstaaten
bestehen
noch
technische
und
rechtliche
Schwierig
keiten.
Why
has
the
Commission
unilaterally
broken
the
express
agreements
of
8
February
1981
and
why,
in
the
space
of
11
months,
has
it
taken
two
totally
contradictory
decisions
which
seriously
endanger
the
economic
viability
and
competitiveness
of
this
Flemish
concern?
EUbookshop v2
Artikel
100
sieht
ausdrücklich
die
Anhörung
des
Europäischen
Parlaments
vor,
wenn
die
Durchführung
der
Richtlinie
die
Änderung
der
Rechtsvorschriften
in
einem
Mitgliedstaat
mit
sich
bringt.
Article
100
expressly
provides
that
the
European
Parliament
be
consulted
if
the
implementation
of
the
Directive
involves
the
amendment
of
legislation
in
any
Member
State.
EUbookshop v2
Diese
besondere
Ausgestaltung
zwingt
die
Bedienungsperson
dazu,
nach
der
Durchführung
einer
Änderung
des
mit
Hilfe
des
Druckrades
herzustellenden
Etikettenaufdrucks,
die
Einstellspindel
stets
wieder
vollständig
in
die
eingeschobene
Stellung
zu
bringen,
da
sonst
eine
Betätigung
des
Geräts,
bei
der
das
Drehen
des
Druckrades
erfolgt,
nicht
möglich
ist.
This
particular
configuration
compels
the
operator
after
conducting
a
change
of
the
label
imprint
to
be
produced
with
the
print
wheel
always
to
bring
the
adjusting
spindle
again
completely
into
the
retracted
position
because
otherwise
actuation
of
the
apparatus,
in
which
rotation
of
the
print
wheel
occurs,
is
not
possible.
EuroPat v2