Übersetzung für "Bewusstsein schärfen" in Englisch

Der Bericht soll das Bewusstsein dafür schärfen.
The report should raise awareness of this.
Europarl v8

Wir müssen das Bewusstsein der Menschen schärfen, damit sie Land abtreten.
Let us bring more awareness to our people, not to refuse on the land.
OpenSubtitles v2018

Der Veranstaltung gelanges,Partnerschaftenzufördern, das Bewusstsein zu schärfen und Erfolgsfaktoren aufzuzeigen.
Theevent succeeded in fostering partnerships, raising awarenessand identifying success factors.
EUbookshop v2

Energy Autonomy soll dieses Bewusstsein schärfen.
Energy Autonomy should raise this awareness.
ParaCrawl v7.1

Es ist Zeit, das Bewusstsein zu schärfen!
It is time to raise awareness!
CCAligned v1

Sie können helfen, das Bewusstsein zu schärfen…
You Can Help to Raise Awareness…
CCAligned v1

Mit unseren Artikeln und Trendergebnissen können wir das Bewusstsein dafür schärfen.
Raising awareness is what we can work on in our stories and trend output.
ParaCrawl v7.1

Gespräche mit den Mitarbeitern sollen das Bewusstsein schärfen und die Kommunikation darüber fördern.
Discussions with employees raise their awareness and encourage communication about these issues.
ParaCrawl v7.1

Wir sollten das Bewusstsein schärfen für den Planeten, auf dem wir leben.
We need to increase awareness of the planet we live on.
ParaCrawl v7.1

Das Humboldt Forum kann hierfür ein gemeinsames Bewusstsein schärfen.
The Humboldt Forum can impart a keener awareness of this.
ParaCrawl v7.1

Entsprechende Einsatzstichworte und die Verwendung tragbarer CO-Messgeräte sollen das Bewusstsein von Rettungskräften schärfen.
Relevant alerting key words and the use of portable CO meters are intended to raise awareness in rescue personnel.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen das Bewusstsein dafür schärfen, dass die Währungskrise schwerwiegende politische Auswirkungen haben kann.
We must raise awareness that the monetary crisis may have serious political consequences.
Europarl v8

Wir müssen das Bewusstsein schärfen.
We need to increase the consciousness.
TED2020 v1

Auch sie zeigen, wie es Nakonechna immer wieder schafft, kritisches Bewusstsein zu schärfen.
They show how Nakonechna repeatedly manages to sharpen our critical awareness.
ParaCrawl v7.1

Mit dem Internationalen Tag der biologischen Vielfalt wollen die Vereinten Nationen das gesellschaftliche Bewusstsein dafür schärfen.
With the International Day of Biological Diversity, the United Nations hope to raise public awareness about this issue.
ParaCrawl v7.1

Wieder, das Bild ist wie ein guter Weg, das Bewusstsein zu schärfen vorgestellt.
Once more, the photograph is presented as a great way to raise awareness.
ParaCrawl v7.1

Die Aufgabe des Architekten ist es, das Bewusstsein zu schärfen und neue Denkweisen umzusetzen.“
So it’s down to the architect to sharpen our awareness and establish new ways of thinking.”
ParaCrawl v7.1

Die Deutsche Fernsehlotterie wird auch in Zukunft das Bewusstsein für Menschen schärfen, die Hilfe brauchen.
The Deutsche Fernsehlotterie will continue to raise awareness for people in need as strengthening social interaction is a long-term challenge.
ParaCrawl v7.1

Marinen Biodiversität ist etwas, das Bewusstsein zu schärfen, zu verbessern und zu schützen.
Marine biodiversity is something to raise awareness, enhance and protect.
ParaCrawl v7.1

Ausweise über die Gesamtenergieeffizienz helfen dabei, das Bewusstsein dafür zu schärfen, wo Energie und Kosten eingespart werden können, und animieren dazu, in Neubauten und renovierten Gebäuden intelligente Messgeräte anzubringen, um den Verbrauchern eine größere Kontrolle über ihre Entscheidungen in Bezug auf den Energieverbrauch zu geben.
Energy performance certificates help to raise awareness of where energy and costs can be saved, and encouraging new buildings and newly refurbished buildings to have smart meters give consumers more control over their energy-related decisions.
Europarl v8

Angesichts der Tatsache, dass sich 70 % des weltweiten Vorrats an Kleinwaffen und leichten Waffen in den Händen von Zivilisten befinden, sollte die EU die unverzichtbaren Bemühungen der Zivilgesellschaft, den Handel und die Produktion von Kleinwaffen und leichten Waffen auf lokaler Ebene zu überwachen und das öffentliche Bewusstsein dafür zu schärfen, anerkennen und unterstützen.
Given that 70% of global SALW stockpile is in civilian hands, EU should recognize and support the indispensible efforts of civil society in monitoring SALW trade and production at the local level and in raising public awareness.
Europarl v8

Das Forum wird des Weiteren dazu beitragen, das Bewusstsein dafür zu schärfen, dass der Binnenmarkt Teil unseres Alltagslebens ist.
The forum will also help raise awareness of the single market being part of our everyday lives.
Europarl v8

Daher begrüße ich die Initiative "Das BIP und mehr - die Messung des Fortschritts in einer Welt im Wandel", die darauf abzielt, die Nutzung anderer, ergänzender BIP-Indikatoren bei der Bewertung und Erörterung von Strategien zu fördern und das Bewusstsein dafür zu schärfen.
I therefore welcome the 'GDP and beyond - Measuring progress in a changing world' initiative, which aims to encourage and raise awareness of the use of other complementary GDP indicators when evaluating and discussing politics.
Europarl v8

Ich möchte beispielsweise auf die Notwendigkeit hinweisen, das Bewusstsein zu schärfen und hier besonderen Schutz zu gewährleisten, denn Kinder können nicht wie Erwachsene rechtlich, moralisch oder sogar psychologisch Zustimmung dazu erteilen, dem Passivrauchen ausgesetzt zu werden.
I would highlight, for example, the reference to the need for particular awareness and protection because children, unlike adults, do not have the facility to give their legal, moral or even psychological consent to their exposure to passive smoking.
Europarl v8

Eine Lösung können wir nur gemeinsam finden, indem wir das kollektive Bewusstsein schärfen und den Opfern beistehen und sie unterstützen und vor allem, indem wir die Ursachen dieses Phänomens bekämpfen, um denjenigen Ländern zu helfen, die an der Erarbeitung angemessener Rechtsvorschriften für die Bekämpfung aller Arten von Sklaverei mitwirken.
We will only be able to find a solution through a common effort, by carrying out collective awareness raising and supporting and assisting the victims and, above all, by fighting the root causes of this phenomenon so as to help those countries involved to develop suitable legislation to combat all forms of slavery.
Europarl v8

Politische Parteien sind als essentielle Instrumente der parlamentarischen Demokratie auf europäischer Ebene unverzichtbar, um das europäische politische Bewusstsein zu schärfen, das Interesse an EU-Angelegenheiten zu erhöhen und den Willen der Bürgerinnen und Bürger der Europäischen Union zum Ausdruck zu bringen.
Political parties at European level are essential instruments of parliamentary democracy, raising European political awareness, promoting interest in EU affairs and expressing the will of the citizens of the European Union.
Europarl v8

Uns liegen Anzeichen dafür vor, dass Warnhinweise das Bewusstsein schärfen - deswegen haben die Mitgliedstaaten sie ja auch eingeführt -, sie müssen aber zugleich Teil einer umfassenderen Strategie sein, da sich die gewünschten Ziele nur durch sie allein nicht erreichen lassen.
We have evidence that warning labels raise awareness - and that is why Member States introduced them - but, at the same time, they have to be part of a broader strategy; on their own, they cannot achieve the goals we wish for.
Europarl v8

Wenn wir das Bewusstsein dafür schärfen, was Untätigkeit kostet, werden wir die Gelegenheit haben, die politische Meinung darauf zu fokussieren, dass noch nie dagewesene Maßnahmen erforderlich sind, um den Verlust der biologischen Vielfalt einzudämmen.
By raising awareness of the costs of inaction, we will have an opportunity to focus political opinion on the need for unprecedented action to halt the loss of biodiversity.
Europarl v8