Übersetzung für "Ausgeprägtes bewusstsein" in Englisch
Er
hat
ein
ausgeprägtes
Öko-Bewusstsein.
He
has
a
high
level
of
ecological
awareness.
ParaCrawl v7.1
Durch
die
Harmonisierung
des
Gesetzes
in
diesem
Bereich
können
wir
ein
ausgeprägtes
Bewusstsein
unter
den
europäischen
Patientinnen
und
Patienten
schaffen
und
dazu
beitragen,
Unterschiede
hinsichtlich
der
Gesundheitssituation
in
allen
Mitgliedstaaten
auszugleichen.
Harmonisation
of
the
law
in
this
field
will
allow
us
to
ensure
a
high
level
of
awareness
among
European
patients
and
will
help
to
even
out
differences
in
the
health
situation
in
all
Member
States.
Europarl v8
Europäer
verfügen
über
ein
stark
ausgeprägtes
Bewusstsein
für
die
Würde
des
Menschen
und
die
Achtung
des
Einzelnen.
Europeans
have
a
highly
developed
sense
of
human
dignity
and
of
respect
for
the
individual.
Europarl v8
Heute
gibt
es
beim
IWF
ein
stärker
ausgeprägtes
Bewusstsein
für
die
Auswirkungen
seiner
Programme
auf
die
Armut
-
obwohl
man
bei
der
Vorstellung
von
Programmen
auf
Kommentare
zu
den
Auswirkungen
auf
,,Armut
und
Arbeitslosigkeit"
nach
wie
vor
verzichtet.
Today
the
IMF
is
more
aware
of
the
impact
its
programs
have
on
poverty--though
it
still
does
not
produce
a
"poverty
and
unemployment
impact"
statement
when
it
presents
a
program.
News-Commentary v14
Dies
kann
auf
die
Kosten
der
Reorganisation
interner
Systeme
und
ein
schwach
ausgeprägtes
Bewusstsein
für
die
Vorteile
zurückgeführt
werden.
This
can
be
attributed
to
the
costs
of
reorganising
internal
systems,
and
low
awareness
of
the
advantages.
TildeMODEL v2018
Die
Künstler
verbinden
ein
ausgeprägtes
Bewusstsein
für
Kunstgeschichte
mit
einer
Fülle
von
anonymem
Bildmaterial
aus
unterschiedlichen
Medien,
darunter
Filmszenen,
Pornographie,
Blumen,
Landschaften
und
Tiere.
The
artists
bring
together
an
awareness
of
art
history
with
a
wide
spectrum
of
anonymous
imagery,
including
flm
scenes,
pornography,
fowers,
landscapes,
and
animals,
which
they
collect
from
various
media.
ParaCrawl v7.1
Darum
hat
man
DokaSafety,
eine
wichtige
Initiative
gegründet,
die
mit
umfassenden
Sicherheitstrainings
bei
den
Kunden
vor
Ort
ein
ausgeprägtes
Bewusstsein
für
dieses
Thema
schafft.
This
was
the
reason
for
establishing
DokaSafety,
an
important
initiative
aimed
at
developing
heightened
awareness
of
safety-related
issues
as
part
of
comprehensive
safety
training
sessions
at
customer
sites.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
seit
langer
Zeit
ein
ausgeprägtes
Bewusstsein
für
das
Potenzial
und
die
Folgen
herunterfallender
Gegenstände
im
Bohr-
und
Bohrdienstleistungssektor.
There
has
long
been
significant
awareness
of
the
potential
and
consequences
of
dropped
objects
within
the
drilling
and
well
services
sector.
ParaCrawl v7.1
Besonders
kritisch
ist
der
grundsätzlich
wertschätzende
Umgang
mit
Mitarbeiter/innen
sowie
ausgeprägtes
Bewusstsein
in
Bezug
auf
interkulturelle
Fragestellungen.
The
basic
appreciative
behaviour
towards
employees,
as
well
as
the
distinct
consciousness
towards
intercultural
issues
is
especially
critical.
ParaCrawl v7.1
Für
Marketing-Übersetzungen
sind
nicht
nur
präzise
Kenntnisse
der
Übersetzungssprachen,
sondern
auch
ein
ausgeprägtes
Bewusstsein
für
kulturelle
Unterschiede
erforderlich.
Marketing
translations
require
a
precise
knowledge
of
not
only
the
translating
languages,
but
also
a
great
awareness
of
cultural
differences.
CCAligned v1
Entscheidend
ist
aus
meiner
Sicht,
dass
wir
über
die
Jahre
hinweg
ein
ausgeprägtes
Bewusstsein
für
die
hohen
Ansprüche
in
Japan
entwickeln
konnten.
From
my
point
of
view,
the
decisive
factor
was
that
over
the
years
we
have
been
able
to
develop
a
heightened
awareness
of
Japan's
high
standards.
ParaCrawl v7.1
Der
Neuzeithistoriker
Markus
Friedrich
zeichnet
sich
durch
ein
hohes
Maß
an
interdisziplinärer
Offenheit,
ein
ausgeprägtes
methodisches
Bewusstsein
und
ein
sicheres
Gespür
für
zukunftsträchtige
Themen
aus.
The
modern
historian
Markus
Friedrich
is
characterised
by
a
high
degree
of
interdisciplinary
openness,
a
strong
methodological
awareness
and
a
keen
sense
of
future-oriented
topics.
ParaCrawl v7.1
Als
eines
der
führenden
Gase-und
Engineeringunternehmen
der
Welt
genießt
die
Linde
Group
große
Anerkennung
für
ihre
Innovationsstärke,
ihr
Engagement
für
Exzellenz
und
ihr
ausgeprägtes
Bewusstsein
für
Product
Stewardship.
The
Linde
Group
is
one
of
the
leading
gases
and
engineering
companies
in
the
world,
renowned
for
its
innovative
drive,
commitment
to
excellence
and
strong
sense
of
product
stewardship.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
hat
man
DokaSafety
gegründet
-
eine
wichtige
Initiative,
welche
mit
umfassenden
Sicherheitstrainings
beim
Kunden
vor
Ort
ein
ausgeprägtes
Bewusstsein
für
dieses
Thema
schafft.
This
was
the
reason
for
establishing
DokaSafety,
an
important
initiative
aimed
at
developing
heightened
awareness
of
safety-related
issues
as
part
of
comprehensive
safety
training
sessions
at
customer
sites.
ParaCrawl v7.1
Viel
Kunst,
wenig
Zimmer,
ein
ausgeprägtes
ökologisches
Bewusstsein
sowie
die
Traumlage
in
den
Nockbergen
haben
die
Art-Lodge
zu
einem
der
außergewöhnlichsten
Hotels
Österreichs
gemacht.
An
abundance
of
art,
a
small
number
of
rooms,
a
distinct
environmental
consciousness,
and
an
idyllic
setting
in
the
Nockberge
all
have
made
the
Art
Lodge
one
of
Austria’s
most
extraordinary
hotels.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Zustand
haben
die
Patient/-innen
mehr
als
bloße
Reflexe,
sondern
ein
schwach
ausgeprägtes
Bewusstsein,
obwohl
sie
nicht
mit
der
Umwelt
kommunizieren
können.
In
this
state
patients
have
more
than
just
reflexes
and
exhibit
a
distinct
low
level
of
consciousness,
though
they
cannot
communicate
with
the
outer
world.
ParaCrawl v7.1
Ein
ausgeprägtes
Bewusstsein
für
meine
Umgebung
und
das,
was
in
alle
Richtungen
geschieht,
erlaubt
es
mir,
die
schönsten
Momente
festzuhalten.
A
strong
awareness
of
my
surroundings
and
what
happens
in
all
directions
allows
me
to
capture
the
most
beautiful
moments.
ParaCrawl v7.1
Das
mittlere
und
Top-Management
hat
ein
ausgeprägtes
Bewusstsein
für
die
strategische
Notwendigkeit
des
digitalen
Wandels
und
sieht
den
Mehrwert
von
innovativen
Technologien.
Middle
and
top
management
have
an
exceptional
awareness
of
the
strategic
necessity
of
digital
transformation
and
see
the
added
value
of
innovative
technologies.
ParaCrawl v7.1
Er
setzt
sich
im
öffentlichen
Raum
mit
der
Gesellschaft
als
Ganzem
auseinander,
indem
er
ein
ausgeprägtes
Bewusstsein
seines
marokkanischen
kulturellen
Erbes
mit
globalen
Zukunftsfragen
kombiniert.
In
the
public
realm
he
addresses
society
as
a
whole,
combining
a
close
awareness
of
his
Moroccan
cultural
heritage
with
future
issues
of
global
concern.
ParaCrawl v7.1
In
der
Küche
herrscht
ein
ausgeprägtes
Bewusstsein
für
Gluten-Unverträglichkeit:
das
Personal
achtet
strengstens
darauf
nur
glutenfreie
Zutaten
zu
verwenden
und
diese
nicht
mit
glutenhaltigen
zu
vermischen.
In
the
kitchen
there
is
a
pronounced
awareness
of
gluten
intolerance:
the
staff
ensures
the
strict
use
of
gluten-free
ingredients
only
and
does
not
mix
them
with
products
containing
gluten.
ParaCrawl v7.1
Gerade
dort,
wo
andere
gegen
das
Gebot
verstoßen,
diese
Menschen
anständig
zu
behandeln,
bilden
sich
ein
ausgeprägtes
moralisches
Bewusstsein
und
die
Fähigkeit
heraus,
praktisch
mit
sozialer
Ungleichheit
umzugehen.
Treating
these
people
with
decency,
especially
where
others
fail
to
do
so,
forges
a
pronounced
awareness
and
ability
to
deal
practically
with
social
inequality.
ParaCrawl v7.1
Wir
wollen
kundenorientiertes
Denken,
persönliches
Verantwortungsgefühl
sowie
ein
ausgeprägtes
Bewusstsein
für
die
Produktion
von
Qualität
an
allen
Arbeitsplätzen.
We
aim
to
embed
a
customer-oriented
way
of
thinking,
a
personal
sense
of
responsibility
and
a
marked
awareness
of
providing
quality
throughout
the
company.
ParaCrawl v7.1