Übersetzung für "Betrieb des unternehmens" in Englisch
Im
Betrieb
des
Unternehmens
wurde
ein
Kontrollbesuch
durchgeführt.
A
verification
visit
was
carried
out
at
the
premises
of
the
company.
DGT v2019
Die
Kommission
führte
einen
Kontrollbesuch
im
Betrieb
des
Unternehmens
in
Marokko
durch.
The
Commission
carried
out
a
verification
visit
at
the
company’s
premises
in
Morocco.
DGT v2019
Im
Betrieb
des
betroffenen
Unternehmens
wurde
ein
Kontrollbesuch
durchgeführt.
A
verification
visit
was
carried
out
at
the
premises
of
the
company
concerned.
JRC-Acquis v3.0
Kato
betrieb
vor
Gründung
des
Unternehmens
einen
Nachtclub.
Before
founding
the
company,
Katoh
ran
a
nightclub.
Wikipedia v1.0
Die
Kommission
führte
einen
Kontrollbesuch
im
Betrieb
des
folgenden
Unternehmens
durch:
The
Commission
carried
out
a
verification
visit
at
the
premises
of
the
following
company:
DGT v2019
Selbst
elementare
Unehrlichkeit
könnte
sich
negativ
auf
den
Betrieb
des
gesamten
Unternehmens
auswirken.
Even
elementary
dishonesty
could
adversely
affect
the
operation
of
your
entire
company.
ParaCrawl v7.1
Die
meiste
Zeit
und
Energie
für
Betrieb
des
Unternehmens
möglichst
effizient
ausgegeben.
Most
of
your
time
and
energy
is
spent
on
running
the
business
as
efficiently
as
possible.
ParaCrawl v7.1
Gleichzeitig
wird
Startkapital
benötigt,
um
den
Betrieb
des
Unternehmens
zu
starten.
At
the
same
time,
start-up
capital
is
required
to
start
the
operation
of
the
company.
ParaCrawl v7.1
Daher
wurde
im
Betrieb
des
folgenden
Unternehmens
in
der
VR
China
ein
Kontrollbesuch
durchgeführt:
Therefore,
a
verification
visit
was
carried
out
at
the
premises
of
the
following
company
in
the
PRC:
DGT v2019
Bis
heute
war
die
Europäische
Kommission
für
die
Einrichtung
und
den
anfänglichen
Betrieb
des
Unternehmens
zuständig.
The
European
Commission
was
responsible
for
the
set-up
and
initial
operation
of
the
Joint
Undertaking
until
today.
TildeMODEL v2018
Der
Konkursverwalter
entschied,
den
Betrieb
des
Unternehmens
fortzuführen
und
einen
Resirukturierungsplan
zu
entwerfen.
The
administrator
in
bankruptcy
decided
to
continue
operations
in
order
to
prepare
a
restructuring
plan.
EUbookshop v2
John
ist
für
die
Gesamtvision,
Strategie
und
den
täglichen
Betrieb
des
Unternehmens
verantwortlich.
John
is
responsible
for
overall
vision,
strategy
and
daily
operations
for
the
company.
ParaCrawl v7.1
Der
Betrieb
des
Unternehmens
ist
rein
kommerziell
und
richtet
sich
hauptsächlich
an
den
italienischen
Markt.
The
company’s
operation
is
purely
commercial
and
it
mainly
addresses
to
the
market
of
Italy.
ParaCrawl v7.1
Die
Investition
muss
ausreichend
sein,
um
den
erfolgreichen
Betrieb
des
Unternehmens
zu
gewährleisten.
The
investment
must
be
sufficient
to
ensure
the
successful
operation
of
the
enterprise;
ParaCrawl v7.1
Als
Stichtagsbewertung
nach
IFRS
hat
das
Eigenkapital
keine
Auswirkungen
auf
den
wirtschaftlichen
Betrieb
des
Unternehmens.
As
a
valuation
at
the
reporting
date
according
to
IFRS,
equity
capital
has
no
impact
on
the
economic
operation
of
the
company.
ParaCrawl v7.1
In
Ausnahmefällen,
in
denen
die
zuständige
Behörde
Gründe
zur
Annahme
falsch
positiver
Ergebnisse
der
Beprobung
im
Betrieb
auf
Betreiben
des
Unternehmens
hat,
kann
eine
nachfolgende
amtliche
Beprobung
durchgeführt
werden.
In
exceptional
cases
where
the
competent
authority
has
reasons
to
suspect
false
positive
sampling
performed
at
the
initiative
of
the
operator
at
the
holding,
follow-up
official
sampling
may
be
performed.
DGT v2019
Die
Kommission
führte
einen
Kontrollbesuch
im
Betrieb
des
Unternehmens
in
Neu-Delhi
durch,
um
die
Richtigkeit
der
übermittelten
Informationen
zu
prüfen.
A
verification
visit
was
carried
out
at
the
premises
of
the
company
in
New
Delhi
to
ensure
the
integrity
of
the
information
submitted.
DGT v2019
Dabei
wurde
festgestellt,
daß
aufgrund
von
Problemen
sowohl
bei
den
Antworten
auf
den
Fragebogen
als
auch
bei
dem
anschließenden
Kontrollbesuch
im
Betrieb
bestimmte
Angaben
des
Unternehmens
insbesondere
im
Zusammenhang
mit
den
Produktionskosten
nicht
angemessen
überprüft
werden
konnten.
In
this
respect,
it
was
concluded
that
problems
which
were
encountered
both
with
the
information
provided
in
the
response
to
the
questionnaire
and
with
the
subsequent
on-the-spot
verification
meant
that
certain
information
supplied
by
the
company
could
not
be
adequately
verified
in
particular
in
relation
to
the
cost
of
production.
JRC-Acquis v3.0
Den
Antworten
auf
den
Fragebogen
und
den
angeforderten
zusätzlichen
Informationen
sowie
den
Erläuterungen
anlässlich
des
Besuchs
im
Betrieb
des
fraglichen
Unternehmens
zufolge
war
der
Preisunterschied
ausschließlich
auf
die
Tatsache
zurückzuführen,
dass
Einzelhändler
die
Ware
weiterverkaufen
mussten
und
daher
Preise
auf
Verwenderniveau
nicht
akzeptieren
konnten.
The
questionnaire
reply,
the
answer
to
the
request
for
additional
information
and
explanations
received
on-the-spot
justified
the
price
difference
exclusively
on
the
fact
that
retailers
had
to
resell
the
product
and
thus
were
not
in
a
position
to
accept
prices
at
user
level.
JRC-Acquis v3.0
Ausgehend
von
dem
„Combus“-Urteil
besteht
die
entscheidende
Frage
darin,
ob
die
Ausgleichszahlungen
„die
normalen
Belastungen
eines
Unternehmens
mindern“,
und
nur
die
Entlastung
von
solchen
Kosten
stellt
einen
wirtschaftlichen
Vorteil
dar
[117].Es
muss
unterschieden
werden
zwischen
Ausgleichszahlungen
für
i)
Kosten,
die
beim
normalen
Betrieb
eines
Unternehmens
anfallen,
und
ii)
auferlegten
Kosten,
die
somit
nicht
beim
normalen
Betrieb
des
Unternehmens
anfallen
und
daher
nicht
der
Kostenlast
der
Wettbewerber
entsprechen.
Based
on
the
‘Combus’
judgment
the
decisive
issue
is
whether
the
compensation
‘lightens
the
burdens
normally
assumed
in
an
undertaking’s
budget’
and
it
is
only
relief
from
such
costs
which
constitute
an
economic
advantage
[117].A
distinction
must
be
drawn
between
compensation
of
(i)
costs
incurred
in
the
normal
operation
of
a
company
and
(ii)
imposed
costs
which
are
therefore
not
incurred
in
the
normal
operation
of
the
company
and
do
not
correspond
to
cost
obligations
of
competitors.
DGT v2019
Den
Behörden
zufolge
rechtfertigt
diese
Feststellung
einen
Ansatz,
bei
dem
zwischen
„Kosten,
die
beim
Betrieb
des
Unternehmens
angefallen
sind,
und
Kosten
unterschieden
werden
sollte,
die
dem
Unternehmen
auferlegt
wurden,
die
aber
nicht
im
normalen
Unternehmenshaushalt
entstanden
sind“.
According
to
the
authorities
the
statement
warrants
an
approach
according
to
which
a
distinction
should
be
drawn
between
‘costs
that
have
been
incurred
in
the
running
of
the
company
and
costs
that
have
been
imposed
on
the
Company,
but
which
have
not
been
incurred
in
the
normal
course
of
the
Company’s
budget’.
DGT v2019
Bei
einem
Kontrollbesuch
im
Betrieb
des
Unternehmens
versuchte
die
Kommission,
die
von
diesem
Verwender
vorgebrachten
Argumente
zu
klären.
During
an
on
spot
verification
visit
in
the
premises
of
the
company,
the
Commission
sought
to
clarify
the
points
raised
by
this
user.
DGT v2019
Nach
Auffassung
der
isländischen
Behörden
sei
die
Bewertung
der
Vermögensgegenstände
in
Reykjavik
für
den
Staat
sehr
günstig
ausgefallen,
da
sie
einen
strategischen
Wert
besäßen,
der
auf
dem
projizierten
zukünftigen
Wert
beruhe,
„da
zum
Zeitpunkt
des
Verkaufs
Pläne
für
eine
große
Brücke
bestanden,
die
den
Zugang
zum
Hafen
des
Unternehmens
in
der
Saeverhöfdi
in
Reykjavik
abgeschnitten
hätte
mit
der
Folge,
dass
die
Anlagen
für
den
Betrieb
des
Unternehmens
nutzlos
würden.
The
Icelandic
authorities
considered
that
the
valuation
of
the
assets
in
Reykjavik
was
very
favourable
to
the
State
since
they
had
a
strategic
value,
based
on
projected
future
value,
‘since
plans
were
at
the
time
of
sale
being
made
for
a
large
bridge
project
closing
off
the
Company’s
harbour
at
Saeverhöfdi
in
Reykjavik
and
thus
rendering
the
facilities
useless
for
the
operations
of
the
Company.
DGT v2019
Wenngleich
es
möglicherweise
nicht
im
direkten
wirtschaftlichen
Interesse
der
Mesta
AS
lag,
die
gesamte
Belegschaft
der
Produktionsabteilung
zu
übernehmen,
so
war
es
doch
von
entscheidender
Wichtigkeit
für
das
Unternehmen,
genügend
Mitarbeiter,
darunter
auch
Mitarbeiter
in
Schlüsselpositionen,
zur
Verfügung
zu
haben,
um
den
effizienten
Betrieb
des
Unternehmens
von
Anfang
an
sicherzustellen.
Although
it
was
perhaps
not
in
Mesta
AS’
direct
commercial
interest
to
take
over
the
whole
work
force
of
the
Production
Department,
it
was
crucial
for
the
company
to
have
sufficient
staff,
including
key
personnel,
to
ensure
the
efficient
operation
of
the
business
from
the
start.
DGT v2019