Übersetzung für "Betrieb des unternehmens" in Englisch

Im Betrieb des Unternehmens wurde ein Kontrollbesuch durchgeführt.
A verification visit was carried out at the premises of the company.
DGT v2019

Die Kommission führte einen Kontrollbesuch im Betrieb des Unternehmens in Marokko durch.
The Commission carried out a verification visit at the company’s premises in Morocco.
DGT v2019

Im Betrieb des betroffenen Unternehmens wurde ein Kontrollbesuch durchgeführt.
A verification visit was carried out at the premises of the company concerned.
JRC-Acquis v3.0

Kato betrieb vor Gründung des Unternehmens einen Nachtclub.
Before founding the company, Katoh ran a nightclub.
Wikipedia v1.0

Die Kommission führte einen Kontrollbesuch im Betrieb des folgenden Unternehmens durch:
The Commission carried out a verification visit at the premises of the following company:
DGT v2019

Selbst elementare Unehrlichkeit könnte sich negativ auf den Betrieb des gesamten Unternehmens auswirken.
Even elementary dishonesty could adversely affect the operation of your entire company.
ParaCrawl v7.1

Die meiste Zeit und Energie für Betrieb des Unternehmens möglichst effizient ausgegeben.
Most of your time and energy is spent on running the business as efficiently as possible.
ParaCrawl v7.1

Gleichzeitig wird Startkapital benötigt, um den Betrieb des Unternehmens zu starten.
At the same time, start-up capital is required to start the operation of the company.
ParaCrawl v7.1

Daher wurde im Betrieb des folgenden Unternehmens in der VR China ein Kontrollbesuch durchgeführt:
Therefore, a verification visit was carried out at the premises of the following company in the PRC:
DGT v2019

Bis heute war die Europäische Kommission für die Einrichtung und den anfänglichen Betrieb des Unternehmens zuständig.
The European Commission was responsible for the set-up and initial operation of the Joint Undertaking until today.
TildeMODEL v2018

Der Konkursverwalter entschied, den Betrieb des Unternehmens fortzuführen und einen Resirukturierungsplan zu entwerfen.
The administrator in bankruptcy decided to continue operations in order to prepare a restructuring plan.
EUbookshop v2

John ist für die Gesamtvision, Strategie und den täglichen Betrieb des Unternehmens verantwortlich.
John is responsible for overall vision, strategy and daily operations for the company.
ParaCrawl v7.1

Der Betrieb des Unternehmens ist rein kommerziell und richtet sich hauptsächlich an den italienischen Markt.
The company’s operation is purely commercial and it mainly addresses to the market of Italy.
ParaCrawl v7.1

Die Investition muss ausreichend sein, um den erfolgreichen Betrieb des Unternehmens zu gewährleisten.
The investment must be sufficient to ensure the successful operation of the enterprise;
ParaCrawl v7.1

Als Stichtagsbewertung nach IFRS hat das Eigenkapital keine Auswirkungen auf den wirtschaftlichen Betrieb des Unternehmens.
As a valuation at the reporting date according to IFRS, equity capital has no impact on the economic operation of the company.
ParaCrawl v7.1

In Ausnahmefällen, in denen die zuständige Behörde Gründe zur Annahme falsch positiver Ergebnisse der Beprobung im Betrieb auf Betreiben des Unternehmens hat, kann eine nachfolgende amtliche Beprobung durchgeführt werden.
In exceptional cases where the competent authority has reasons to suspect false positive sampling performed at the initiative of the operator at the holding, follow-up official sampling may be performed.
DGT v2019

Die Kommission führte einen Kontrollbesuch im Betrieb des Unternehmens in Neu-Delhi durch, um die Richtigkeit der übermittelten Informationen zu prüfen.
A verification visit was carried out at the premises of the company in New Delhi to ensure the integrity of the information submitted.
DGT v2019

Dabei wurde festgestellt, daß aufgrund von Problemen sowohl bei den Antworten auf den Fragebogen als auch bei dem anschließenden Kontrollbesuch im Betrieb bestimmte Angaben des Unternehmens insbesondere im Zusammenhang mit den Produktionskosten nicht angemessen überprüft werden konnten.
In this respect, it was concluded that problems which were encountered both with the information provided in the response to the questionnaire and with the subsequent on-the-spot verification meant that certain information supplied by the company could not be adequately verified in particular in relation to the cost of production.
JRC-Acquis v3.0

Den Antworten auf den Fragebogen und den angeforderten zusätzlichen Informationen sowie den Erläuterungen anlässlich des Besuchs im Betrieb des fraglichen Unternehmens zufolge war der Preisunterschied ausschließlich auf die Tatsache zurückzuführen, dass Einzelhändler die Ware weiterverkaufen mussten und daher Preise auf Verwenderniveau nicht akzeptieren konnten.
The questionnaire reply, the answer to the request for additional information and explanations received on-the-spot justified the price difference exclusively on the fact that retailers had to resell the product and thus were not in a position to accept prices at user level.
JRC-Acquis v3.0

Ausgehend von dem „Combus“-Urteil besteht die entscheidende Frage darin, ob die Ausgleichszahlungen „die normalen Belastungen eines Unternehmens mindern“, und nur die Entlastung von solchen Kosten stellt einen wirtschaftlichen Vorteil dar [117].Es muss unterschieden werden zwischen Ausgleichszahlungen für i) Kosten, die beim normalen Betrieb eines Unternehmens anfallen, und ii) auferlegten Kosten, die somit nicht beim normalen Betrieb des Unternehmens anfallen und daher nicht der Kostenlast der Wettbewerber entsprechen.
Based on the ‘Combus’ judgment the decisive issue is whether the compensation ‘lightens the burdens normally assumed in an undertaking’s budget’ and it is only relief from such costs which constitute an economic advantage [117].A distinction must be drawn between compensation of (i) costs incurred in the normal operation of a company and (ii) imposed costs which are therefore not incurred in the normal operation of the company and do not correspond to cost obligations of competitors.
DGT v2019

Den Behörden zufolge rechtfertigt diese Feststellung einen Ansatz, bei dem zwischen „Kosten, die beim Betrieb des Unternehmens angefallen sind, und Kosten unterschieden werden sollte, die dem Unternehmen auferlegt wurden, die aber nicht im normalen Unternehmenshaushalt entstanden sind“.
According to the authorities the statement warrants an approach according to which a distinction should be drawn between ‘costs that have been incurred in the running of the company and costs that have been imposed on the Company, but which have not been incurred in the normal course of the Company’s budget’.
DGT v2019

Bei einem Kontrollbesuch im Betrieb des Unternehmens versuchte die Kommission, die von diesem Verwender vorgebrachten Argumente zu klären.
During an on spot verification visit in the premises of the company, the Commission sought to clarify the points raised by this user.
DGT v2019

Nach Auffassung der isländischen Behörden sei die Bewertung der Vermögensgegenstände in Reykjavik für den Staat sehr günstig ausgefallen, da sie einen strategischen Wert besäßen, der auf dem projizierten zukünftigen Wert beruhe, „da zum Zeitpunkt des Verkaufs Pläne für eine große Brücke bestanden, die den Zugang zum Hafen des Unternehmens in der Saeverhöfdi in Reykjavik abgeschnitten hätte mit der Folge, dass die Anlagen für den Betrieb des Unternehmens nutzlos würden.
The Icelandic authorities considered that the valuation of the assets in Reykjavik was very favourable to the State since they had a strategic value, based on projected future value, ‘since plans were at the time of sale being made for a large bridge project closing off the Company’s harbour at Saeverhöfdi in Reykjavik and thus rendering the facilities useless for the operations of the Company.
DGT v2019

Wenngleich es möglicherweise nicht im direkten wirtschaftlichen Interesse der Mesta AS lag, die gesamte Belegschaft der Produktionsabteilung zu übernehmen, so war es doch von entscheidender Wichtigkeit für das Unternehmen, genügend Mitarbeiter, darunter auch Mitarbeiter in Schlüsselpositionen, zur Verfügung zu haben, um den effizienten Betrieb des Unternehmens von Anfang an sicherzustellen.
Although it was perhaps not in Mesta AS’ direct commercial interest to take over the whole work force of the Production Department, it was crucial for the company to have sufficient staff, including key personnel, to ensure the efficient operation of the business from the start.
DGT v2019