Übersetzung für "Des unternehmens" in Englisch

Davor haben die Russen den Anteil des ungarischen Unternehmens MOL an Nabucco übernommen.
Before that, we had the Russians taking over the Hungarian company MOL's interest in Nabucco.
Europarl v8

Es wird sogar die völlige Schließung des Unternehmens befürchtet.
There are also fears that the company may close down entirely.
Europarl v8

Die Produktionskapazität des kooperierenden Unternehmens blieb von 1999 bis zum UZ konstant.
The production capacity of the cooperating company remained stable from 1999 to the IP.
DGT v2019

Vermögenswert wird in dem Umfang des anhaltenden Engagements des Unternehmens weiter erfasst.
Continue to recognise the asset to the extent of the entity’s continuing involvement
DGT v2019

Jegliche Neufassung des Gesellschaftsvertrags würde auch nichts am Status des Unternehmens ändern.
Any re-negotiation of the Articles of Association would still leave untouched the status of the company.
DGT v2019

Die Untersuchung ergab, dass die Inlandsverkäufe des koreanischen Unternehmens repräsentativ waren.
The investigation showed that the total domestic sales of the Korean company were representative.
DGT v2019

Im Betrieb des Unternehmens wurde ein Kontrollbesuch durchgeführt.
A verification visit was carried out at the premises of the company.
DGT v2019

Die Umfirmierung berührte in keiner Weise die Tätigkeiten des Unternehmens.
The change of name in no way affected the activities of the company.
DGT v2019

Die diesbezüglichen Argumente des Unternehmens werden daher zurückgewiesen.
The arguments of the company on this point are therefore rejected.
DGT v2019

Diese Zuschüsse verbessern die Finanzlage des begünstigten Unternehmens.
These loans improve the financial situation of the aid recipient.
DGT v2019

Für Italien ist, soweit möglich, die Kenn-Nummer des Unternehmens anzugeben.
Italy: indicate the company's registration number where possible.
DGT v2019

Der Anteil des größten pharmazeutischen Unternehmens liegt knapp unter 10 % des Weltmarktes.
The biggest pharmaceutical company's share of the market is just under 10 %.
Europarl v8

Dadurch würde die Auswirkung der Mehrwertsteuer auf die gesamte Wirtschaftstätigkeit des Unternehmens verringert.
This would reduce the incidence of VAT on the overall economic activity of the firm.
Europarl v8

Das ist eindeutig das Recht, aber auch die Pflicht des Unternehmens selbst.
Clearly, this is both a right and an obligation of the company itself.
Europarl v8

Die Kommission führte einen Kontrollbesuch im Betrieb des Unternehmens in Marokko durch.
The Commission carried out a verification visit at the company’s premises in Morocco.
DGT v2019

Der Antragsteller wurde 2001 als hundertprozentige Tochtergesellschaft des italienischen Unternehmens Remer Italia gegründet.
The applicant was set up in 2001 as a fully-owned subsidiary of the Italian company Remer Italia.
DGT v2019

Der Großteil der Beihilfe dient also der Umstrukturierung der anderen Geschäftsbereiche des Unternehmens.
The bulk of the aid is therefore intended for the restructuring of other divisions within the company.
DGT v2019

Zur Wiederherstellung der langfristigen Rentabilität des Unternehmens war eine tragfähige Umstrukturierung erforderlich.
In order to restore the company’s long-term viability, a sound restructuring plan was necessary.
DGT v2019

Das Vorbringen des Unternehmens 2 war somit unbegründet und wurde zurückgewiesen.
The claim made by company 2 was therefore unfounded and was rejected.
DGT v2019

Die Kosten des Unternehmens konnten deshalb auf dieser Grundlage nicht ermittelt werden.
The company’s costs could therefore not be established on this basis.
DGT v2019

Für die Abschlüsse des Unternehmens wurden keine weiteren IAS-Einhaltungsprobleme festgestellt.
No other problem of compliance with the IAS was established for the accounts of the company.
DGT v2019

Allen Berichtigungsanträgen des Unternehmens in Bezug auf die Ausfuhrverkäufe wurde stattgegeben.
All the allowances claimed by the company on export sales have been accepted.
DGT v2019

Nach Aussagen Deutschlands wäre die Liquidierung des Unternehmens für die THA kostspieliger geworden.
Germany states that the company’s liquidation would have implied higher costs for the THA.
DGT v2019

Zum Zweiten wird die Kommission die Frage der Schwierigkeiten des Unternehmens untersuchen.
It will then examine the issue of the company’s difficulties.
DGT v2019

Eine derartige Finanzlage schwächt das Potenzial des Unternehmens.
This financial situation is weakening the company's potential.
DGT v2019

Wir wissen um die Schwierigkeiten des Unternehmens.
We are aware of the difficulties of the operation.
Europarl v8

Das zweite Maßnahmenpaket betrifft die Neuausrichtung der Marketingpolitik des Unternehmens.
The second set of measures set out to reorganise the firm’s commercial policy.
DGT v2019

Anscheinend wurde durch die Beihilfe die Rentabilität des Unternehmens nicht wiederhergestellt.
It seemed as if the aid would not lead to a return of viability of the benefiting company.
DGT v2019

Die Bürgschaft wurde im Rahmen der Sanierung des begünstigten Unternehmens gewährt.
The guarantee was granted in the context of a restructuring of the beneficiary company.
DGT v2019