Übersetzung für "Betrachten" in Englisch
Wir
müssen
jetzt
die
IKT
als
Ressource
betrachten.
We
must
now
consider
ICT
as
a
resource.
Europarl v8
Diese
Politik
müssen
wir
aus
Sicht
der
Subsidiarität
betrachten.
We
need
to
see
this
policy
from
the
point
of
view
of
subsidiarity.
Europarl v8
Daher
betrachten
wir
dies
als
extrem
wichtig.
Consequently,
we
consider
this
of
extreme
importance.
Europarl v8
Wir
betrachten
außerdem
ein
Ende
der
Blockierung
von
Beitrittsgesprächen
mit
Kroatien
als
wichtig.
We
also
consider
the
unblocking
of
the
accession
talks
with
Croatia
to
be
important.
Europarl v8
Es
ist
auch
wichtig,
diese
Geldspritze
als
etwas
Einmaliges
zu
betrachten.
It
is
also
important
to
see
this
injection
of
money
as
a
one-off.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
dies
mit
dem
nötigen
Realismus
betrachten.
Let
us
be
realistic
about
it.
Europarl v8
Die
Wahrheit
ist,
dass
wir
dies
heute
als
Erfolg
betrachten
können.
The
truth
is
that
today
we
can
consider
this
to
be
a
success.
Europarl v8
Das
muss
man
in
Zukunft
betrachten.
That
it
something
that
we
need
to
consider
in
future.
Europarl v8
Auch
die
freien
Finanzmärkte
darf
man
künftig
nicht
losgelöst
von
der
Realwirtschaft
betrachten.
In
addition,
the
free
financial
markets
must
not
be
regarded
as
being
separate
from
the
real
economy
in
future.
Europarl v8
Das
können
Sie
jetzt
als
genügend
oder
als
nicht
genügend
betrachten.
You
may
see
that
as
being
satisfactory
or
as
unsatisfactory.
Europarl v8
Wir
betrachten
diese
Strukturen
als
unmittelbares
Produkt
demokratisch
gewählter
Organe.
We
consider
these
structures
to
be
the
direct
product
of
democratically
elected
bodies.
Europarl v8
Folglich
muß
man
das
Interesse
einer
industriellen
Nuklearpolitik
in
diesem
Licht
betrachten.
That
is
the
yardstick
by
which
we
must
measure
the
interest
of
a
nuclear
industrial
policy.
Europarl v8
Daher
ist
es
wichtig,
daß
wir
uns
den
Hintergrund
dazu
näher
betrachten.
It
is
important
therefore
to
look
at
the
background.
Europarl v8
Nur
mit
viel
gutem
Willen
sind
synthetische
Gene
als
Erfindung
zu
betrachten.
Only
with
a
great
deal
of
goodwill
can
synthetic
genes
be
considered
to
be
inventions.
Europarl v8
Umweltpolitik
ist
in
der
Tat
nicht
länger
sektoriell
zu
betrachten.
Indeed,
we
can
no
longer
regard
environmental
policy
as
a
sectoral
policy.
Europarl v8
Betrachten
wir
doch
einmal
genauer,
worum
es
eigentlich
geht.
Let
us
just
take
a
closer
look
at
what
exactly
the
issues
are.
Europarl v8
Ich
hoffe,
daß
wir
dies
lediglich
als
den
ersten
Schritt
betrachten
werden.
However,
I
hope
that
we
see
it
only
as
the
beginning.
Europarl v8
Wir
müssen
die
Probleme
langfristig
betrachten
und
sie
angehen.
We
must
look
at
the
long-term
problems
and
deal
with
those.
Europarl v8
Macht
nichts,
betrachten
wir
die
Region
doch
aus
touristischer
Sicht!
Never
mind,
look
at
it
from
a
tourist'
s
perspective!
Europarl v8
Sie
sind
also
grundsätzlich
als
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
unvereinbar
zu
betrachten.
They
must
therefore
in
principle
be
deemed
incompatible
with
the
common
market.
DGT v2019