Übersetzung für "Besteht die chance" in Englisch

Vielleicht besteht ja die Chance, dass diese Mutter ihren Sohn wiedersehen kann.
Maybe there is a chance of getting this mother to see her son again.
Europarl v8

Konvent, jetzt besteht die Chance noch!
Convention, seize your opportunity!
Europarl v8

Jetzt besteht die Chance für einen Neuanfang.
There is now a chance for a new beginning.
Europarl v8

Meines Erachtens besteht jetzt die Chance zur Erneuerung unserer Beziehungen.
I believe that there is an opportunity to renew our relations now.
Europarl v8

In den Bereichen Gesundheit und Bildung besteht kaum die Chance auf kurzfristige Erfolge.
In the areas of health and education, there is little chance of any short-term gains.
Europarl v8

Nun besteht die Chance, auch eine andere Teilung in Europa zu überwinden.
There is now an opportunity to end yet another division in Europe.
Europarl v8

Glaubt ihr, es besteht die Chance, dass Tom Marys Telefonnummer hat?
Do you think there's any chance that Tom knows Mary's phone number?
Tatoeba v2021-03-10

Auf diese Art besteht die Chance, sein Ziel auch zu erreichen.
It’s important to say upfront what you want; that way you have some chance of getting it.
News-Commentary v14

Es besteht die Chance, dass sie die Wahrheit nicht erfährt.
Well, there's a strong chance she won't see the way it was.
OpenSubtitles v2018

Gemeinsam besteht die chance dass einer von uns lebend zurückkommt.
If we all went, there'd be a better chance that one of us would survive to return to Paris.
OpenSubtitles v2018

Besteht die Chance, dass wir mehr davon bekommen könnten?
Any chance you getting any more?
OpenSubtitles v2018

Besteht die Chance, dass du das ohne Alkohol regelst?
Any chance you're gonna deal with that by not getting drunk?
OpenSubtitles v2018

Es besteht die Chance, dass sie Ärger machen können.
There's a slim chance they could make trouble if this ends up in court.
OpenSubtitles v2018

Also besteht die Chance, dass sie oder ihre Sklaven auftauchen.
So there's a very good chance she or one of her slaves will make an appearance.
OpenSubtitles v2018

Besteht die Chance, dass du das sagst, weil du beeindruckt bist?
There any chance you're saying that 'cause you're just so impressed?
OpenSubtitles v2018

Besteht die Chance, dass du widerstandslos mitkommst?
Any chance you want to come quietly?
OpenSubtitles v2018

Besteht die Chance, eine Antwort auf mein Signal nach Daxam zu erhalten?
Any chance there was a response from that signal I sent to Daxam?
OpenSubtitles v2018

Es besteht die Chance, dass der Killer so davon erfahren hat.
Chances are that's where the killer heard about it.
OpenSubtitles v2018

Besteht die geringste Chance, dass er mich nicht gesehen hat?
Is there any chance that he didn't see me?
OpenSubtitles v2018

Besteht die Chance, dass er Cece meinte?
Any chance that he meant Cece?
OpenSubtitles v2018

Besteht die Chance, dass Sie auftauchen, ohne dass mein Blutdruck ansteigt?
Is there any way you could show up without raising my blood pressure?
OpenSubtitles v2018

Dann besteht also die Chance, dass er nicht totalen Dünnschiss erzählt.
There's a chance he's not completely full of shit.
OpenSubtitles v2018

Besteht die Chance, dass ich einen Vorschuss für die nächsten Tage bekomme?
Hey, hey, um, is there any chance I can get an advance on the next couple days?
OpenSubtitles v2018

Cece, es besteht die Chance, dass er einen Allerweltspenis hat.
Cece, chances are he has, like, a standard garden-variety penis.
OpenSubtitles v2018

Besteht die Chance, dass er mich gerade hört?
Is there any chance he can hear me right now?
OpenSubtitles v2018

Besteht die Chance, dass Sie in einer halben Stunde zurückkommen könnten?
Any chance you guys can come back in a half an hour?
OpenSubtitles v2018

Besteht die Chance, dass es ein schrecklicher Unfall war?
Is there any way this was some horrible accident?
OpenSubtitles v2018

Besteht die Chance, dass du mit mir mitkommst?
Is there any chance you could come with me?
OpenSubtitles v2018

Besteht die Chance, dass es wirklich ein Unfall war?
Is there any chance this really was an accident?
OpenSubtitles v2018