Übersetzung für "Bestehenden verträge" in Englisch
Alle
bestehenden
Verträge
sind
auf
das
Wohl
der
Bürger
ausgerichtet.
All
existing
Treaties
are
aimed
at
the
welfare
of
the
citizens.
Europarl v8
Sie
müssen
sich
alle
auf
die
bestehenden
Verträge
berufen
können.
Both
groups
must
be
able
to
rely
on
the
support
of
the
existing
contracts.
Europarl v8
Bei
einer
Aufrechterhaltung
der
bestehenden
Verträge
werden
übrigens
die
vorliegenden
Rechtsvorschriften
überflüssig.
Furthermore,
the
maintenance
of
existing
contracts
renders
the
present
legislation
superfluous.
Europarl v8
Dies
ist
im
Rahmen
der
bestehenden
Verträge
unter
Nutzung
der
Überleitungsklausel
möglich.
We
can
do
that
with
the
existing
Treaties
by
use
of
the
passerelle
clause.
Europarl v8
Viele
dieser
Vorschläge
können
im
Rahmen
der
bestehenden
Verträge
umgesetzt
werden.
Many
of
these
proposals
can
be
implemented
within
the
framework
of
the
current
Treaties.
Europarl v8
Das
ist
bereits
im
Rahmen
der
bestehenden
Verträge
machbar.
We
can
already
do
that
under
the
existing
Treaties.
Europarl v8
Das
ist
auch
im
Rahmen
der
bestehenden
Verträge
möglich.
We
can
do
that
using
the
existing
Treaties.
Europarl v8
Die
Einführung
eines
einzigen
Berichts
macht
Änderungen
der
bestehenden
Verträge
notwendig.
A
single
report
requires
amendments
to
existing
treaties.
MultiUN v1
Der
Vorentwurf
des
Verfassungsvertrags
soll
an
die
Stelle
der
bestehenden
Verträge
treten.
The
preliminary
draft
treaty
proposes
the
replacement
of
the
existing
treaties.
TildeMODEL v2018
Einige
der
erforderlichen
Maßnahmen
können
im
Rahmen
der
bestehenden
Verträge
verabschiedet
werden.
Some
of
the
required
steps
can
be
adopted
within
the
limits
of
the
current
Treaties.
TildeMODEL v2018
Das
hätte
zum
Ausführungsstopp
der
bestehenden
Verträge
geführt.
This
means
that
the
execution
of
the
existing
contracts
would
have
been
stopped.
DGT v2019
Einige
der
erforderlichen
Maßnahmen
können
im
Rahmen
der
bestehenden
Verträge
verabschiedet
werden.
Some
of
the
required
steps
can
be
adopted
within
the
limits
of
the
current
Treaties.
TildeMODEL v2018
Ein
erstes
Fragenbündel
betrifft
die
Vereinfachung
der
bestehenden
Verträge
ohne
inhaltliche
Änderungen.
The
first
concerns
simplifying
the
existing
Treaties
without
changing
their
content.
TildeMODEL v2018
Nun,
natürlich
müssen
wir
die
bestehenden
Verträge
so
weit
wie
möglich
ausschöpfen.
Denis
control
their
effects,
the
means
used
to
apply
them
and
their
consequences
whilst
respecting
the
Treaties.
EUbookshop v2
Dieses
Ziel
soll
unter
Einhaltung
der
bestehenden
Verträge
erreicht
werden.
This
would
be
achieved
within
the
framework
of
existing
Treaties.
EUbookshop v2
Parallel
dazu
erfolgte
eine
Einbeziehung
in
die
bestehenden
Verträge.
This
was
done
with
the
incorporation
of
the
relevant
provisions
into
the
existing
Treaties.
EUbookshop v2
Es
gibt
innerhalb
der
bestehenden
Verträge
genügend
Spielraum
für
Verbesserungen.
1
too
would
like
to
thank
Mr
Matutes
for
his
detailed
analysis
of
the
common
foreign
and
security
policy.
EUbookshop v2
Beide
Spieler
haben
zwei
Jahre
auf
ihre
bestehenden
Verträge
bleiben.
Both
players
have
two
years
remaining
on
their
current
contracts.
ParaCrawl v7.1
Die
Vaudoise
und
Helsana
führen
die
bestehenden
Verträge
weiter.
Vaudoise
and
Helsana
will
maintain
the
existing
contracts
unchanged.
ParaCrawl v7.1
Auf
die
bestehenden
Verträge
hat
diese
Neuorientierung
keine
Auswirkungen“,
so
Engel.
This
restructuring
will
have
no
effect
on
existing
policies”,
said
Engel.
ParaCrawl v7.1
Wir
überprüfen
Ihre
bestehenden
Verträge
und
beraten
Sie
gerne
kostenlos.
We
will
be
glad
to
check
your
existing
contracts,
and
will
advise
you
free
of
charge.
ParaCrawl v7.1
Unser
Hauptaugenmerk
sollte
zuerst
immer
auf
Schritten
im
Rahmen
der
bestehenden
Verträge
liegen.
We
should
first
of
all
focus
on
steps
within
the
scope
of
the
existing
treaties.
ParaCrawl v7.1
Alle
bestehenden
Verträge
stehen
im
Einklang
mit
der
Verpflichtung
aus
der
Garantie.
All
existing
contracts
are
in
unison
with
the
obligation
from
the
guarantee
bond.
ParaCrawl v7.1
Hannes
Swoboda
forderte
die
vollständige
Anwendung
der
bestehenden
Verträge:
Hannes
Swoboda
called
for
the
full
use
of
the
existing
treaties:
ParaCrawl v7.1
Damit
meine
ich
die
bestehenden
Verträge
der
Vereinten
Nationen
sowie
die
Grundsätze
des
Weltraumrechts.
Here
I
mean
the
existing
United
Nations
treaties
as
well
as
the
principles
of
space
legislation.
Europarl v8
Wie
von
einigen
betont
wurde,
bilden
die
bestehenden
Verträge
bereits
eine
Art
Verfassung.
As
quite
a
few
people
have
said,
the
existing
Treaties
already
form
a
kind
of
constitution.
Europarl v8