Übersetzung für "Beschränkungen auferlegen" in Englisch

Wir dürfen kleinen Betrieben keine Beschränkungen auferlegen, die für ganz Europa gelten.
We cannot place restrictions on small business that apply to Europe as a whole.
Europarl v8

Darüber hinaus werden sie durch Gesetze stigmatisiert, die ihnen Beschränkungen auferlegen.
In addition, leg-islationgenerates stigma by imposing restrictions onbankrupts.
EUbookshop v2

Die IFRS werden der Verwendung von EBIT und EBITDA keine Beschränkungen auferlegen.
IFRS Standards will not impose any restrictions on the use of EBIT or EBITDA.
ParaCrawl v7.1

Sie können ebenfalls die Verwaltung der Daten verweigern oder dazu Beschränkungen auferlegen.
They can also deny or impose some restrictions to the use of the data.
ParaCrawl v7.1

Doch wie die meisten binären Optionen Händlern, hat EZTrader gewisse Beschränkungen auferlegen.
However, like most binary options traders, EZTrader does impose certain restrictions.
ParaCrawl v7.1

Es gibt andere Bereichvolumen Verhältnisse, die Beschränkungen Geschöpfen auferlegen.
There are other area-volume relationships which impose limitations on creatures.
ParaCrawl v7.1

Der Gedanke, der Verhaltenskodex könne strenge Beschränkungen auferlegen, ist deshalb eine lahme Ausrede.
The idea that the Code of Conduct could impose tight restrictions on arms exports is thus a false excuse.
Europarl v8

Ein Pool darf keine Beschränkungen auferlegen, die zur Erreichung der Effizienzgewinne nicht unerlässlich sind.
A pool must not impose restrictions that are not indispensable to the attainment of the efficiencies.
TildeMODEL v2018

Die Zahlungssysteme dürfen Zahlungsdienstleistern, Zahlungsdienstnutzern oder anderen Zahlungssystemen keine der folgenden Beschränkungen auferlegen:
Payment systems shall impose on payment service providers, on payment service users or on other payment systems none of the following requirements:
DGT v2019

Das rohstofffördernde Land darf keine Beschränkungen auferlegen, die nur für ausländische Nutzer gelten.
The extracting country cannot impose restrictions only on foreign users.
TildeMODEL v2018

Indem sie sich selbst Beschränkungen auferlegen, wollen die Behörden ihre Glaubwürdigkeit er höhen.
The conditions for accepting household deposits, require among other things two years of international audits, and assets of 1 million lats.
EUbookshop v2

Wenn sie einander alle möglichen Beschränkungen auferlegen, wird es zu erheblichen Konflikten kommen.
If you impose all manner of limitations on each other, there will be considerable conflict.
ParaCrawl v7.1

In diesem Falle wird der Kunde dem Dritten die vorstehenden Verpflichtungen und Beschränkungen auferlegen.
In that case, the Customer will impose the above obligations and restrictions on the third party.
ParaCrawl v7.1

Dies wird bestimmte Beschränkungen auferlegen:
This will impose certain restrictions:
ParaCrawl v7.1

Im Hinblick auf die Verwahrstellen und darauf, dass wir auch ihnen mehr Beschränkungen auferlegen, vor allem in Form von neuen Verantwortlichkeiten, werden die höheren Kosten dazu führen, dass es zu einem weitreichenden Strukturwandel kommt.
As for depositaries, given that we are imposing more restrictions on them too, specifically in the form of new responsibilities, the higher costs are bound to lead to far-reaching sectoral changes.
Europarl v8

In diesem Sinne ist die Zeit der Veränderung, die Zeit für Konzentration gekommen, aber die Kommission darf das nicht verkomplizieren oder zusätzliche Beschränkungen auferlegen, indem durch normative Mechanismen eine Integration dieser Gebiete erzwungen wird.
In that sense, the time of change, the time for concentration has come but the Commission must not complicate or impose additional constraints forcing integration of these areas through prescriptive mechanisms.
Europarl v8

Herr Präsident, das Parlament scheint bereit zu sein, den Mitgliedstaaten helfen zu wollen, Anfang 1998 die WWU-Prüfung zu bestehen, indem sie sich beim Haushaltsplan 1997 Beschränkungen auferlegen.
Mr President, Parliament seems to be willing to help Member States to pass the EMU test at the beginning of 1998 by accepting cuts in the budget for 1997.
Europarl v8

Auch in diesem Fall gibt es einen himmelweiten Unterschied zwischen dem Gesetz, das einwandfrei ist und Pressefreiheit gewährleistet, und der Realität vor Ort, bei der Journalisten sich selbst Beschränkungen auferlegen müssen.
In this case, too, there is a world of difference between the law - which is sound and guarantees the freedom of the press - and the reality on the ground, where journalists have to impose restrictions on themselves.
Europarl v8

Es ist daher klar, dass die Lieferanten dem Gebrauch des Internets durch Vertreiber keine Beschränkungen auferlegen können - sie können den Vertreiber nicht daran hindern, eine Webseite zu haben, auf der Webseite die Sprachen seiner Wahl zu verwenden oder E-Mails an einzelne Kunden zu verschicken, es sei denn, dass diese Verbote objektiv gerechtfertigt sind.
It is therefore clear that suppliers cannot impose restrictions on the distributors' use of the Internet - they cannot stop a distributor from having a web site, using whichever languages they prefer on that site, or sending e-mails to individual customers unless those prohibitions are objectively justified.
Europarl v8

Obgleich der Text ausführt, dass die Mitgliedstaaten den Internet-Endnutzern keine Beschränkungen auferlegen können, ebnet er in der Tat den Weg dafür, dass Verbraucher ohne eine vorherige Entscheidung durch eine juristische Körperschaft durch Zugangsanbieter eingeschränkt werden können.
Although the text maintains that the Member States cannot impose restrictions on internet end-users, it does pave the way for consumers to be restricted by access providers without any prior decision by a judicial body.
Europarl v8

Dies ist wieder ein Beispiel dafür, dass die Schieflage weiterhin bestehen bleibt, da die Regierungen der EU-Mitgliedstaaten keine ähnlichen Beschränkungen auferlegen.
This again represents the continuation of an unbalanced situation, given that EU national governments do not impose similar restrictions.
Europarl v8

Deshalb sollte man sich meines Erachtens keine Regeln und Beschränkungen auferlegen, die dazu führen würden, daß wir bei dieser außerordentlich fruchtbaren Entwicklung außen vor bleiben.
I therefore do not think that we should impose rules and constraints on ourselves that would mean placing ourselves on the fringe of this extremely rich field of development.
Europarl v8

Daher darf sich Europa nicht länger Beschränkungen auferlegen lassen, die unsere industriellen Konkurrenten in der Welt im Schiffbau wie in vielen anderen Sektoren nicht kennen.
That is why it is no longer possible to let constraints be placed on Europe which are not placed on our industrial competitors elsewhere in the world, in the shipbuilding sector as in many others.
Europarl v8

Wenn wir jedoch den Produzenten, die Holz auf den Markt bringen, unangemessene Beschränkungen auferlegen - insbesondere bezüglich der Rückverfolgbarkeit -, führt dies dazu, dass unsere Unternehmen weniger wettbewerbsfähig werden, ohne dass im Gegenzug dazu die Fälle illegalen Holzeinschlags abnehmen, was sich wiederum auf andere Märkte auswirkt.
However, if we impose disproportionate constraints - particularly in relation to traceability - on operators who place timber on the market, this will result in our businesses becoming less competitive without for all that reducing instances of illegal logging, which will be redirected to other markets.
Europarl v8