Übersetzung für "Bereits vor" in Englisch

Ich habe darum bereits schon vor zwei Monaten gebeten.
I did ask for one two months ago.
Europarl v8

Dies hätte vom Europäischen Parlament bereits vor geraumer Zeit beschlossen werden müssen.
The European Parliament should have taken a decision on this long ago.
Europarl v8

Der Euro hat sich bereits vor seiner faktischen Einführung bewährt.
The euro has proved its worth even before its actual introduction.
Europarl v8

Der Rinderwahnsinn ist bereits vor fünf Jahren in die Schlagzeilen geraten.
Mad cow disease was in the headlines about five years ago.
Europarl v8

Bereits vor der Krise gab es Überkapazitäten.
Even before the crisis, there were overcapacities.
Europarl v8

Die Untersuchung steht bereits kurz vor dem Abschluss.
The examination is already at an advanced stage of completion.
Europarl v8

Denn die nächste Katastrophe kann bereits vor der Tür stehen.
Tomorrow's disaster may be just around the corner.
Europarl v8

Tatsächlich sieht der vorläufige Haushaltsentwurf bereits eine Rücklage vor.
In fact, the preliminary draft budget already provides for a reserve.
Europarl v8

General de Gaulle hat dies bereits vor dreißig Jahren deutlich gemacht.
General de Gaulle highlighted this thirty years ago.
Europarl v8

Wir stehen bereits vor dieser Situation.
This situation has already arisen.
Europarl v8

Die Ergebnisse werden bereits verbreitet, vor allem über das Internet.
The results of this are already being disseminated, primarily via the Internet.
Europarl v8

Meiner Meinung nach steht das Unvorhergesehene jedoch bereits vor der Tür.
However, in my opinion, the unforeseen is already on our doorstep.
Europarl v8

Die Task Force der EU-Kommission arbeitet bereits vor Ort.
The EU Commission' s Task Force is already working in the area itself.
Europarl v8

Der Litauische Litas wurde bereits vor 4 Jahren an den Euro gekoppelt.
The Lithuanian Litas has already been pegged to the euro for 4 years.
Europarl v8

Der aktuelle Screening-Bericht liegt bereits vor, vielen Dank.
We already have the current screening report - thank you.
Europarl v8

Das hätte bereits vor Beginn des schwedischen Rastvorsitzes stattfinden sollen.
This was supposed to already be in place before the Swedish Presidency.
Europarl v8

Bereits vor einiger Zeit wurden vollkommen zu Recht Sanktionen gegen Nigeria verhängt.
Sanctions have rightly been taken against Nigeria for some time.
Europarl v8

Die Wirtschafts- und Währungsunion ist bereits vor ihrem Inkrafttreten ein Erfolg.
Mr President, even before it has come into force, monetary union is a success.
Europarl v8

Dies hätte übrigens bereits vor zwei Jahren abgeschlossen sein müssen.
This should have been settled two years ago.
Europarl v8

Bereits vor der Krise durchlief die europäische Industrie einen Umstrukturierungsprozess.
European industry was already going through a restructuring process before the crisis stated.
Europarl v8

Hätten wir diese Maßnahmen bereits vor einem Jahr ergreifen können?
Could we have taken those measures a year ago?
Europarl v8

Wir haben den Stabilitäts- und Wachstumspakt bereits vor sieben oder acht Jahren unterminiert.
We undermined the Stability and Growth Pact seven or eight years ago.
Europarl v8

Diese Vorschriften gab es bereits vor dem Beitritt Schwedens.
Those rules existed before Sweden joined the European Union.
Europarl v8

Bereits vor etwas mehr als zehn Jahren wurde Tshisekedi ebenfalls mehrmals verhaftet.
Just over ten years ago Tshisekedi was imprisoned on a number of occasions.
Europarl v8