Übersetzung für "Bereits vor" in Englisch
Ich
habe
darum
bereits
schon
vor
zwei
Monaten
gebeten.
I
did
ask
for
one
two
months
ago.
Europarl v8
Dies
hätte
vom
Europäischen
Parlament
bereits
vor
geraumer
Zeit
beschlossen
werden
müssen.
The
European
Parliament
should
have
taken
a
decision
on
this
long
ago.
Europarl v8
Der
Euro
hat
sich
bereits
vor
seiner
faktischen
Einführung
bewährt.
The
euro
has
proved
its
worth
even
before
its
actual
introduction.
Europarl v8
Der
Rinderwahnsinn
ist
bereits
vor
fünf
Jahren
in
die
Schlagzeilen
geraten.
Mad
cow
disease
was
in
the
headlines
about
five
years
ago.
Europarl v8
Bereits
vor
der
Krise
gab
es
Überkapazitäten.
Even
before
the
crisis,
there
were
overcapacities.
Europarl v8
Die
Untersuchung
steht
bereits
kurz
vor
dem
Abschluss.
The
examination
is
already
at
an
advanced
stage
of
completion.
Europarl v8
Denn
die
nächste
Katastrophe
kann
bereits
vor
der
Tür
stehen.
Tomorrow's
disaster
may
be
just
around
the
corner.
Europarl v8
Tatsächlich
sieht
der
vorläufige
Haushaltsentwurf
bereits
eine
Rücklage
vor.
In
fact,
the
preliminary
draft
budget
already
provides
for
a
reserve.
Europarl v8
General
de
Gaulle
hat
dies
bereits
vor
dreißig
Jahren
deutlich
gemacht.
General
de
Gaulle
highlighted
this
thirty
years
ago.
Europarl v8
Wir
stehen
bereits
vor
dieser
Situation.
This
situation
has
already
arisen.
Europarl v8
Die
Ergebnisse
werden
bereits
verbreitet,
vor
allem
über
das
Internet.
The
results
of
this
are
already
being
disseminated,
primarily
via
the
Internet.
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
steht
das
Unvorhergesehene
jedoch
bereits
vor
der
Tür.
However,
in
my
opinion,
the
unforeseen
is
already
on
our
doorstep.
Europarl v8
Die
Task
Force
der
EU-Kommission
arbeitet
bereits
vor
Ort.
The
EU
Commission'
s
Task
Force
is
already
working
in
the
area
itself.
Europarl v8
Der
Litauische
Litas
wurde
bereits
vor
4
Jahren
an
den
Euro
gekoppelt.
The
Lithuanian
Litas
has
already
been
pegged
to
the
euro
for
4
years.
Europarl v8
Der
aktuelle
Screening-Bericht
liegt
bereits
vor,
vielen
Dank.
We
already
have
the
current
screening
report
-
thank
you.
Europarl v8
Das
hätte
bereits
vor
Beginn
des
schwedischen
Rastvorsitzes
stattfinden
sollen.
This
was
supposed
to
already
be
in
place
before
the
Swedish
Presidency.
Europarl v8
Bereits
vor
einiger
Zeit
wurden
vollkommen
zu
Recht
Sanktionen
gegen
Nigeria
verhängt.
Sanctions
have
rightly
been
taken
against
Nigeria
for
some
time.
Europarl v8
Die
Wirtschafts-
und
Währungsunion
ist
bereits
vor
ihrem
Inkrafttreten
ein
Erfolg.
Mr
President,
even
before
it
has
come
into
force,
monetary
union
is
a
success.
Europarl v8
Dies
hätte
übrigens
bereits
vor
zwei
Jahren
abgeschlossen
sein
müssen.
This
should
have
been
settled
two
years
ago.
Europarl v8
Bereits
vor
der
Krise
durchlief
die
europäische
Industrie
einen
Umstrukturierungsprozess.
European
industry
was
already
going
through
a
restructuring
process
before
the
crisis
stated.
Europarl v8
Hätten
wir
diese
Maßnahmen
bereits
vor
einem
Jahr
ergreifen
können?
Could
we
have
taken
those
measures
a
year
ago?
Europarl v8
Wir
haben
den
Stabilitäts-
und
Wachstumspakt
bereits
vor
sieben
oder
acht
Jahren
unterminiert.
We
undermined
the
Stability
and
Growth
Pact
seven
or
eight
years
ago.
Europarl v8
Diese
Vorschriften
gab
es
bereits
vor
dem
Beitritt
Schwedens.
Those
rules
existed
before
Sweden
joined
the
European
Union.
Europarl v8
Bereits
vor
etwas
mehr
als
zehn
Jahren
wurde
Tshisekedi
ebenfalls
mehrmals
verhaftet.
Just
over
ten
years
ago
Tshisekedi
was
imprisoned
on
a
number
of
occasions.
Europarl v8