Übersetzung für "Bereichern durch" in Englisch

Moderne Vertreter des Kaffeehauses bereichern die Tradition durch stylishes Flair.
Modern representatives of the genre enrich the tradition with stylish flair.
ParaCrawl v7.1

Die Stadt wird Sie kulturell bereichern und durch seine Geschichte begeistern.
The city will culturally enrich you and excite you with its history.
ParaCrawl v7.1

Sie bereichern die Produkte durch eigene Ideen und technisch fundiertes Feedback.
You enrich the products with your own ideas and technically sound feedback.
ParaCrawl v7.1

Zuwanderer bereichern das Land durch neue Perspektiven und Erfahrungen.
Immigrants enrich the country with new perspectives and experiences.
ParaCrawl v7.1

Slowenien kann die Europäische Union kulturell und politisch bereichern und wiederum durch diese bereichert werden.
In cultural and political terms Slovenia can enrich the European Union and be enriched by it as well.
Europarl v8

Kleine und mittlere Unternehmen (KMU) bereichern die Raumfahrtindustrie durch Kreativität und Innovation.
Small and medium-sized companies bring creativity and innovation to the space industry.
TildeMODEL v2018

Leben weltweit verbinden und bereichern, um durch Technologie eine bessere Zukunft zu schaffen.
Connecting & enriching lives worldwide to create a better future through technology.
CCAligned v1

Beide Mitarbeiter bereichern durch ihre langjährige Erfahrung im Projektgeschäft für Übertragungswagen das Team der BFE Spezialisten.
With their years of experience in project business for OB vans, both employees enrich the team of BFE specialists.
ParaCrawl v7.1

Die Rolle der EU ist im Wesentlichen darauf ausge­richtet, die forstpolitischen Maßnahmen und Programme der Mitgliedstaaten zu bereichern, und zwar durch die Überwachung des Zustands der Wälder Europas und Berichterstattung darüber, durch Sensibilisierung der Mitgliedstaaten für neue Herausforderungen sowie durch Vorschläge für frühzeitiges Handeln auf EU-Ebene.
The EU's principal task is to bring added value to national forestry projects and programmes, by monitoring and reporting on the state of forests in the EU, for instance, and raising the Member States' awareness of future challenges and making recommendations for timely intervention at EU level.
TildeMODEL v2018

Die Rolle der EU ist im Wesentlichen darauf ausge­richtet, die forstpolitischen Maßnahmen und Programme der Mitgliedstaaten zu bereichern, und zwar durch Sensibilisierung der Mitgliedstaaten für neue Herausforderungen sowie durch Vorschläge für frühzeitiges Handeln auf EU-Ebene.
The EU's principal task is to bring added value to national forestry projects and programmes, by, for instance, raising Member States' awareness of future challenges and making recommendations for timely intervention at EU level.
TildeMODEL v2018

Die Geologie und die Paläontologie bereichern durch ihre Untersuchung der Massensterben vergangener Zeiten die Debatte über die Klimaerwärmungebenso wie die Erforschung und Modellierung ihrer Folgen.
The contribution of geology and paleontology to the study of the mass extinctions of the past is helping fuelthe debate on global warming, as well as benefiting the study andmodelling of its effects.
EUbookshop v2

Sie sind unentbehrlich, aber ich spreche nicht oft darüber, sie sind auf der Baustelle, flüstern und zeigen ihre Texturen oder Qualitäten, bereichern durch ihre Schönheit oder Natürlichkeit.
They are essential but I don’t speak much about them, they are in the work, they whisper or propose their textures or qualities, they enrich with their beauty and natural quality.
CCAligned v1

Die Umwandlung der Viertel und der Vororte, die seit 1945 gebaut wurden, und die nicht mehr unseren Bedürfnissen des Lebens entsprechen, verwirklicht sich auf diese Weise im Rahmen der Organisation in Netz: die Einwohner dieser Gebäude, die dem lokalen Netz angehören, beteiligen sich an diesen Arbeiten sie lenken mit den Experten in dieser Projektgruppe, und alle bereichern sich individuell durch die so entstandene gemeinsame Eigenschaft, das architektonische und Immobiliarwerk, das sie gebaut haben.
The transformation of the districts and the suburbs built since 1945 and which do not meet any more our needs for life, is carried out within the framework of the organization in network in this manner: the residents of these buildings which adhere to the local area network take part in this work, direct them with the experts in this task force and all grow rich individually through the common property thus created, the architectural and real work which they built.
ParaCrawl v7.1

Engagement für Lebenslanges Lernen: Wir glauben, dass das gesamte College-Community ist für bereichern das Leben durch die Schaffung einer Atmosphäre, um das lebenslange Lernen und geistige Untersuchung gewidmet und für die Förderung der Kommunikation, Zusammenarbeit und ein besseres Verständnis unserer pluralistischen Gesellschaft und die Welt, in der wir leben, verantwortlich .
Commitment to Life-long Learning: We believe the entire college community is responsible for enriching lives by creating an atmosphere dedicated to lifelong learning and intellectual inquiry and for promoting communication, collaboration, and greater understanding of our pluralistic society and the world in which we live.
ParaCrawl v7.1

Neue Züchter aus Serbien und Finnland stoßen zu uns und bereichern die Gemeinschaft durch neue Thaikatzenlinien, welche in der TICA und FIFé registriert sind.
New breeders from Serbia and Finnland have joined us and enrich the variety of our Thai breeding lines, which are registered with TICA and FIFe and our association.
ParaCrawl v7.1

Sie leisten damit einen wichtigen Beitrag zur Lehre an der Universität und bereichern diese durch eine internationale Komponente.
Conseqwuently, they make an important contribution to teaching at the University by adding an enriching international component.
ParaCrawl v7.1

Auf den Geschmack, wurde Sie in früheren Bewertungen, eine ganze Menge erwähnt und deshalb ich möchte dazu den Schraubstock zu bereichern umgekehrt durch den Vergleich der einzelnen Stücke.
To the taste, it was mentioned quite a lot in previous reviews and because I wanted this to enrich, in turn, by comparing each of the pieces.
ParaCrawl v7.1

Loggien als private, geschützte Freiräume sind allen Wohnungen angegliedert und bereichern das Innenraumangebot durch funktionale Bezüge und Diagonalbeziehungen (Eckfenster) wesentlich.
Loggias as private, protected outdoor spaces are provided for all apartments and substantially enrich the interiors through functional relations and diagonal connections (corner windows).
ParaCrawl v7.1

Er suchte nie, sich zu bereichern durch den Verkauf von Hunden oder seinem Wissen — er teilte sein Wissen frei mit jedermann, der genug Interesse hatte, um zu fragen.
He never sought to enrich himself selling dogs or knowledge ? he shared his knowledge freely with anyone who cared enough to ask.
ParaCrawl v7.1

Angiolino Binelli, Präsident des Komitees, wollte den Preis mit neuen Bedeutungen bereichern: durch Romanin hat man die Leute ausgezeichnet, die einfach leben, und immer froh sind, wenn man jemanden in Notwendigkeit helfen können.
Angiolino Binelli, prize’s creator and organizer committee president, in this way wants enrich this event with new meanings, awarding, in Romanin, all that people, simple and unpretentious, but happy to give a hand to the rope mate in trouble, needing help or to be useful for the community.
ParaCrawl v7.1

Wie das Evangelium konnte das ursprüngliche Charisma der Gesellschaft nicht nur bereichern, sondern durch die Kulturen auch bereichert werden, in denen es sich inkarniert.
Like the Gospel, the original charism of the Society not only could enrich but also could be enriched by the cultures in which it incarnates itself.
ParaCrawl v7.1

Kleine Abweichungen sorgen für eine spannungsreiche Vielfalt im Detail, sie bereichern das Repertoire durch minimale Variationen, die in der Masse der gleichartigen Objekte kaum auffallen und verleihen dem einzelnen Element einen eigenen Charakter.
These little differences lead to an exciting multitude of details, they enrich the repertoire by minimal variations that remain unconspicuous within the mass of uniformous objects but still give each element its own character.
ParaCrawl v7.1

Unsere Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter sind unsere Zukunft und die Quelle unseres Erfolges: Durch ihre Vielseitigkeit und Vielfalt prägen sie unsere Unternehmenskultur und bereichern sie durch offenen Dialog, unterschiedliche Kulturen und gegenseitige Wertschätzung.
Our employees build our future and are the source of our success: With their versatility and diversity they form our corporate culture, enriched through open dialogue, varied cultural backgrounds, and mutual appreciation.
ParaCrawl v7.1

Die Verschiedenheit der östlichen und westlichen Traditionen wird Europas Kultur bereichern sowie durch deren Bewahrung und gegenseitige Ausleuchtung als Grundlage für die ersehnte geistige Erneuerung dienen.
Through their preservation and mutual enlightenment, the variety of Eastern and Western traditions will enrich Europe's culture, as well as provide the foundation for the longed-for spiritual renewal.
ParaCrawl v7.1

Sie haben einen unverstellten Blick auf den richtigen Lösungsweg und bereichern den Beratungsprozess durch neues offenes Denken, unbegrenzten Ideenreichtum und ihre unkonventionelle Reflektionsfähigkeit.
They have a clear view of the right approach and enrich the consultation process with a new open-minded way of thinking, unlimited creativity and unconventional reflection.
ParaCrawl v7.1

Das Berliner Musikleben bereichern die Ensemblemitglieder durch Auftritte in Produktionen der Opernhäuser und Mitwirkungen bei Konzerten in der Berliner Philharmonie.
Ensemble members enrich Berlin’s musical life through performances in opera house productions and participation in concerts in Berlin’s Philharmonic Hall.
ParaCrawl v7.1