Übersetzung für "Im durch" in Englisch

Die Stabilität im Kosovo wurde durch die wichtigen Entwicklungen im letzten Jahr bewahrt.
Stability in Kosovo was maintained throughout last year's important developments.
Europarl v8

Sie sprachen von der im November 2009 durch das Europäische Parlament angenommenen Entschließung.
You spoke of the resolution adopted by the European Parliament in November 2009.
Europarl v8

Und was ist von der Konzentration im Finanzsektor durch diese Privatisierung zu halten?
And what about the concentration of the financial sector through privatization?
Europarl v8

Die Fusion erfolgte im Wesentlichen durch zwei Transaktionen.
The merger took place through two main operations.
DGT v2019

Demgegenüber berücksichtigte es nicht die im UZ durch den Brandschaden verursachten Kosten.
On the other hand, it did not take into account the costs incurred during the IP as a result of that fire.
DGT v2019

Die Ablehnung bestimmter Teile der Anträge ist im wesentlichen durch institutionelle Gründe bedingt.
We rejected certain parts of amendments for what are basically institutional reasons.
Europarl v8

Diese Aussage läßt sich im übrigen durch sehr konkrete Elemente belegen.
This statement can be backed up, moreover, by some very specific facts.
Europarl v8

Das geschieht also im wesentlichen durch einzelstaatliche Maßnahmen.
So there is primarily a need for national measures here.
Europarl v8

Herr Präsident, die Lage im Kosovo wird durch zwei Aspekte gekennzeichnet.
Mr President, the situation in Kosovo has two features.
Europarl v8

Im Gegenteil, durch die höheren Tarife zahlt er häufig ein zweites Mal.
On the contrary, he will often pay more as a result of higher fares.
Europarl v8

Die Zusammenarbeit im Ostseeraum könnte durch ein entschiedenes Ostseeprogramm gestärkt werden.
Cooperation in the Baltic Sea region could be strengthened by a specific Baltic Sea Programme.
Europarl v8

Dem wird im gemeinsamen Entwurf durch die Aufnahme eines diesbezüglichen Begründungspunktes Rechnung getragen.
Its importance is highlighted in the joint text through a specific recital to this end.
Europarl v8

Geräusche im Standbetrieb werden durch folgende Parameter bestimmt:
The parameter set for the characterisation of stationary noise comprises:
DGT v2019

Eine entsprechende Initiative im Ausschuss wurde im Übrigen durch unsere Fraktion ergriffen.
It was our political group, incidentally, which tabled this initiative in committee.
Europarl v8

Sie ist mittlerweile auch im Vermittlungsausschuss durch, sie ist also verabschiedet.
This directive has now been through conciliation, i.e. it has been adopted.
Europarl v8

Zudem muss die Zahl der LKW im Transit durch die Alpen begrenzt werden.
There must also be some restriction of the number of lorries passing through the Alps.
Europarl v8

Außerdem wird die wirtschaftliche Integration im Binnenmarkt durch diese grenzüberschreitenden Projekte verbessert.
In addition, these cross-border projects improve economic integration in the internal market.
Europarl v8

Heutzutage glaubt noch jeder im Kosovo, durch die Unabhängigkeit werde alles gelöst.
At the moment, everyone in Kosovo still thinks that independence will solve everything.
Europarl v8

Setzen wir das im Konvent durch!
We must get that through in the Convention!
Europarl v8

Leider ist diese Diskussion im Grunde durch die Praktiken des Europäischen Patentamtes überholt.
Regrettably, this discussion has actually been overtaken by the practices of the European Patent Office.
Europarl v8

Die Entwicklung im Medienbereich wird durch öffentliche Dienstleistungsunternehmen gefördert.
Public service is the driving force behind developments in the media.
Europarl v8

Ich ließ die Zeit im Hörsaal durch das Malen von Flugzeugen verstreichen.
I'd wile away my time drawing airplanes in the class.
TED2013 v1.1

Gehen wir im Schnelldurchlauf durch den restlichen Tag.
So let me fast-forward through the rest of my day.
TED2013 v1.1

Darüber hinaus wird die Geheimhaltungspflicht im ESZB durch Artikel 38 der ESZB-Satzung geregelt .
Furthermore , the confidentiality regime of the ESCB is governed by Article 38 of the Statute of the ESCB .
ECB v1