Übersetzung für "Beratung mit" in Englisch

Die Beratung mit der Kommission über diese Richtlinie hat allerdings weitere Fragen aufgeworfen.
However, the consultation with the Commission over this directive has also uncovered other issues.
Europarl v8

Wir haben diese Einrichtung ursprünglich zur Beratung mit der Kommission geschaffen.
It is a unique institution that was set up for cooperation with the Commission.
Europarl v8

Die nächste Beratung mit den griechischen Behörden wird morgen stattfinden.
The next meeting with the Greek authorities will take place tomorrow.
Europarl v8

Wir können Millionen von Jugendlichen mit Beratung und Empfehlungen helfen.
We can help millions of teens with counseling and referrals.
TED2020 v1

In Tournai schrieb Gérard nach Beratung mit dem Franziskaner Vater Gery einen Brief.
In Tournai, after holding counsel with a Franciscan, Father Gery, Gérard wrote a letter, a copy of which was deposited with the guardian of the convent, and the original presented personally to the Prince of Parma.
Wikipedia v1.0

Der in Absatz 1 genannte Antrag ist Gegenstand einer Beratung mit der Kommission.
The request referred to in paragraph 1 shall be the subject of concertation with the Commission.
TildeMODEL v2018

Diese wurde der CCMI nach einer kurzen Beratung mit der Fachgruppe INT zugewiesen.
It had been allocated to the CCMI after a brief discussion with the INT section.
TildeMODEL v2018

Soll die Beratung mit nur 11 Geschworenen fortgeführt werden?
Should the deliberations continue with just 11 jurors?
OpenSubtitles v2018

Möchten Sie eine Beratung mit einem Berater, so sagen Sie...
If you wish to talk to an adviser...
OpenSubtitles v2018

Ich möchte nach eingehender Beratung mit Professor Kremm eine erste Einschätzung vornehmen.
I would like to extensive consultation with Professor Kremm - - Make an initial assessment.
OpenSubtitles v2018

Mein Mann befindet sich in einer Beratung mit dem König.
My husband is in council with the King.
OpenSubtitles v2018

Sie ging nicht zur Beratung, weil etwas mit der Ehe nicht stimmte.
Not that she went to counseling because of the marriage.
OpenSubtitles v2018

Während der Beratung gehen Sie mit 35 Männern unter dem Stacheldraht durch.
During deliberations you're going out under the wire with 35 other men.
OpenSubtitles v2018

Ich hatte eine anfängliche Beratung mit der Firma Kristoff...
I've had my initial consultation with the firm of Kristoff...
OpenSubtitles v2018

In Pristina fand ebenfalls eine Beratung mit den politischen Führern statt.
The talks in Belgrade did not give rise to much optimism and the three delegations were warned that they should not underestimate the resolve of the international community.
EUbookshop v2

Benutzer werten die Resultate einer Beratung mit Begriffen wie "Unterstützung oder Arbeit"
Users evaluate outcomes of counselling in terms of "subsidy or work" (Gavira).
EUbookshop v2

Außerhalb Kopenhagens erfolgt die Beratung durch Rechtsanwälte mit privater Klientel.
The State pays the rest of the lawyer's fee for the legal aid.
EUbookshop v2

Die einzelstaatlichen Strategiepläne werden nach Beratung mit einschlägigen Partnern entwickelt.
NSP to be drawn up following consultation of relevant partners.
EUbookshop v2

Ggf. findet eine Beratung mit den anderen Mitgliedstaaten statt.
It unreservedly approves the aims of the proposal.
EUbookshop v2

Berufsinformationszentren unterstützen Schulabgänger mit Beratung und Hilfestellung bei der Eingliederung ins Erwerbsleben.
Vocational information centres also help school leavers to integrate into working life through counselling and guidance.
EUbookshop v2

Diese Liste kann durch Großherzogliche Verordnung nach Beratung mit dem Staatsrat ergänzt werden.
A first continuing purpose of govern­mental IT policies has been to ensure that their countries are in the vanguard of developments in IT in specific niches.
EUbookshop v2

Für Tankstellen wird die Prioritätenliste vom Umweltschutz-Pool nach Beratung mit dem Umweltministerium erstellt.
The petrol station ownermay not have the resources to pay for a clean-up and the regional authorities would have to pay for it.
EUbookshop v2