Übersetzung für "Beinhalten" in Englisch
Die
Richtlinie
muss
daher
von
vornherein
auch
alternative
Lösungen
beinhalten.
It
must
therefore
immediately
include
alternative
solutions.
Europarl v8
Diese
Konventionen
beinhalten
das
Grundrecht
der
Redefreiheit.
These
conventions
include
the
right
to
freedom
of
speech.
Europarl v8
Es
sollte
auch
ein
Programm
zur
Anwendung
moderner
Informationstechnologie
beinhalten.
It
should
also
include
a
programme
for
using
modern
IT.
Europarl v8
Beinhalten
die
Abkommen
eine
Nettoexporteurklausel,
um
die
Entwicklung
eines
Handelsdreiecks
zu
vermeiden?
Do
the
agreements
include
a
net
exporter
clause,
in
order
to
prevent
the
development
of
a
trade
triangle?
Europarl v8
Der
nächste
G20-Gipfel
wird
zum
ersten
Mal
den
Tagesordnungspunkt
Entwicklung
beinhalten.
The
next
G20
will
also
include
development
as
an
agenda
item
for
the
first
time.
Europarl v8
Sie
wird
sehr
konkrete
Regelungen
zu
Risikomanagement
und
Cashmanagement
beinhalten.
There
will
be
very
specific
rules
on
risk
management
and
cash
management.
Europarl v8
Das
neue
APS
sollte
ein
klares,
transparenteres
System
beinhalten.
The
new
Generalised
System
of
Preferences
(GSP)
should
be
a
clearer
and
more
transparent
system.
Europarl v8
Es
steht
nunmehr
fest,
daß
der
Vertrag
ein
Beschäftigungskapitel
beinhalten
wird.
It
is
now
a
fact
that
the
treaty
will
include
a
chapter
on
employment.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
müßte
eine
europäische
Flüchtlingspolitik
folgende
Punkte
beinhalten:
That
is
why
the
European
refugee
policy
should
be:
Europarl v8
Diese
Pläne
für
Wirtschaftsreformen
beinhalten
vier
Elemente.
There
are
four
elements
to
this
programme
of
economic
reform.
Europarl v8
Meines
Erachtens
beinhalten
ihre
jetzigen
Vorschläge
keine
ausreichende
Neuausrichtung
des
Prozesses.
I
do
not
think
they
keep
the
process
in
a
sharp
enough
focus.
Europarl v8
Geeignete
Vorkehrungen
beinhalten
nicht
automatisch
eine
Richtlinie.
Appropriate
measures
do
not
automatically
imply
a
directive.
Europarl v8
Sie
können
eine
Vorausfestsetzung
der
Erstattungssätze
beinhalten.
They
may
include
advance
fixing
of
the
refund
rates.
DGT v2019
Das
Kontrollsystem
muss
mindestens
Folgendes
beinhalten:
That
control
system
shall
at
least
include:
DGT v2019
Künftige
Partnerschaften
werden
je
nach
den
Fortschritten
des
Landes
weitere
Prioritäten
beinhalten.
Future
Partnerships
will
include
further
priorities
in
line
with
the
progress
made
by
the
country.
DGT v2019
Dementsprechend
muss
das
europäische
Umwelthaftungsrecht
auch
den
an
Meeren
entstandenen
Schaden
beinhalten.
Consequently,
European
environmental
liability
legislation
must
also
include
the
damage
caused
to
marine
waters.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
sollte
die
Bürgerinitiative
auch
die
Entwicklung
von
Initiativen
beinhalten.
That
is
why
the
citizens'
initiative
should
also
have
the
potential
for
formulating
initiatives.
Europarl v8
Die
Sicherheitsdebatte
und
die
Arbeiten
zur
Kernenergiesicherheit
müssen
daher
ein
umfassendes
Programm
beinhalten.
The
safety
debate
and
the
safety
work
must
therefore
have
a
very
wide
agenda.
Europarl v8
Die
Stilllegungsarbeiten
beinhalten
die
Entsorgung
abgebrannter
Brennelemente
und
radioaktiver
Abfälle.
The
decommissioning
work
includes
dealing
with
spent
fuel
and
radioactive
waste.
Europarl v8
Die
Grünen
fordern
glaubwürdige
Unterstützungsmaßnahmen,
die
Strukturbeihilfen
für
nachhaltig
wirkende
Entwicklungsprojekte
beinhalten.
The
Greens
are
demanding
credible
support
measures
which
include
structural
aid
for
sustainable
development
projects.
Europarl v8