Übersetzung für "Beilegung von rechtsstreitigkeiten" in Englisch
Die
traditionelle
Methode
zur
Beilegung
von
Rechtsstreitigkeiten
ist
das
Gerichtsverfahren.
The
traditional
method
for
resolving
legal
disputes
is
to
go
to
court.
ParaCrawl v7.1
Diese
Projekte
umfassen
Rechtsangelegenheiten
wie
Transaktionsarbeiten,
Beilegung
von
Rechtsstreitigkeiten
und
Regulierungen.
These
projects
have
involved
transactional
work,
dispute
resolution
and
regulatory
matters.
ParaCrawl v7.1
Kusha
Ansari
berät
schwerpunktmäßig
in
allen
Fragen
der
außergerichtlichen
und
prozessualen
Beilegung
von
Rechtsstreitigkeiten.
Kusha
Ansari
primarily
advises
on
all
matters
pertaining
to
commercial
and
distribution
law
and
dispute
resolution,
in
and
out
of
court.
CCAligned v1
Sie
muss
außerdem
der
Beilegung
von
Rechtsstreitigkeiten
durch
ein
Gericht
in
einem
EU-Mitgliedstaat
zustimmen.
It
must
also
accept
to
have
legal
disputes
be
settled
at
a
court
in
a
Member
State.
ParaCrawl v7.1
Kunden
können
ihre
Ansprüche
auf
der
oben
genannten
Online-Plattform
zur
Beilegung
von
Rechtsstreitigkeiten
anmelden.
Consumers
may
submit
their
claims
via
the
aforementioned
online
platform
for
resolving
legal
disputes.
ParaCrawl v7.1
Den
vorgelegten
Aktionsplan
zur
Verbesserung
der
Beilegung
von
Rechtsstreitigkeiten
im
Verbraucherbereich,
zu
dem
Herr
Florio
Stellung
genommen
hat,
unterstützen
wir
voll
und
ganz.
We
fully
and
entirely
support
the
proposed
action
plan
on
consumer
access
to
justice
and
the
settlement
of
consumer
disputes,
on
which
Mr
Florio
has
drawn
up
his
report.
Europarl v8
So
beraten
wir
heute
den
Vorschlag
für
eine
Richtlinie
über
grenzüberschreitende
Unterlassungsklagen
und
einen
Aktionsplan
für
den
Zugang
des
Verbrauchers
zum
Recht
bzw.
die
Beilegung
von
Rechtsstreitigkeiten.
So
today
we
are
discussing
a
proposal
for
a
directive
on
cross-border
actions
for
an
injunction
and
also
an
action
plan
on
consumer
access
to
justice
and
the
settlement
of
consumer
disputes.
Europarl v8
Zur
zweiten
Frage,
bei
der
es
um
die
Durchsetzung
und
Beilegung
von
Rechtsstreitigkeiten
geht,
ist
die
Kommission
der
festen
Auffassung,
dass
für
ein
Funktionieren
des
Binnenmarktes
die
europäischen
Verbraucher
darauf
vertrauen
müssen,
ihre
Rechte
durchsetzen
und
Streitigkeiten
in
der
ganzen
Europäischen
Union
ausräumen
zu
können.
Concerning
the
second
question,
which
concerns
enforcement
and
redress,
the
Commission
strongly
believes
that,
in
order
to
make
the
internal
market
work,
European
consumers
must
be
confident
that
they
can
enforce
their
rights
and
obtain
redress
across
the
European
Union.
Europarl v8
Ein
großes
Verdienst
dieser
Arbeit
ist
das
Gewicht
und
der
Druck,
den
die
Berichterstatterin
und
das
Parlament
auf
verbraucherfreundliche
Mechanismen
zur
Beilegung
von
Rechtsstreitigkeiten
legen.
One
great
merit
of
this
piece
of
work
is
the
importance
which
the
rapporteur
and
Parliament
attach
to
consumer-friendly
dispute-resolution
mechanisms
and
the
pressure
they
have
brought
to
bear
in
order
to
obtain
these.
Europarl v8
Übrigens
habe
ich
in
den
vergangenen
Jahren
bei
der
Behandlung
verschiedener
Verbraucherschutzdossiers,
beispielsweise
dem
Versandhandel,
immer
wieder
darauf
bestanden,
den
alternativen
Formen
der
Beilegung
von
Rechtsstreitigkeiten
Aufmerksamkeit
zu
widmen,
damit
der
Binnenmarkt
reibungslos
funktioniert.
In
fact,
over
the
past
couple
of
years,
when
dealing
with
different
consumer
issues,
such
as
remote
sales,
I
have
time
and
again
stressed
the
need
for
alternative
ways
of
settling
disputes
in
order
for
the
internal
market
to
function
well.
Europarl v8
Insbesondere
umfasst
der
Gemeinsame
Standpunkt
die
vollständig
harmonisierte
und
ausführliche
allgemeine
Informationspflicht,
das
Prinzip
des
schriftlichen
Einverständnisses,
ein
Widerrufsrecht
mit
einigen
Ausnahmen,
den
Schutz
der
Verbraucher
hinsichtlich
des
gewählten
Zahlungsmittels
und
Beilegung
von
Rechtsstreitigkeiten.
In
particular,
the
common
position
includes:
fully
harmonised
and
detailed
general
information
requirements;
the
principle
of
written
confirmation;
a
right
of
withdrawal
with
some
exceptions;
protection
for
the
user
on
the
chosen
means
of
payment
and
redress
in
the
event
of
disputes.
Europarl v8
Zudem
sollten
Maßnahmen
wie
etwa
eine
stärkere
Konsultation
und
Verfahren
zur
beschleunigten
Beilegung
von
Rechtsstreitigkeiten
in
Betracht
gezogen
werden.
Measures
such
as
enhanced
levels
of
consultation
and
mechanisms
to
quicken
the
resolution
of
disputes
need
to
be
investigated.
Europarl v8
Die
Schaffung
von
Systemen
zur
außergerichtlichen
Beilegung
von
Rechtsstreitigkeiten
würde
ebenso
wie
die
Anpassung
bestimmter
Rechtsmittel,
beispielsweise
der
in
einigen
Mitgliedstaaten
bereits
existierenden
Sammelklagen,
an
die
gemeinschaftlichen
Rechtsvorschriften
diesen
Erwartungen
gerecht
werden.
The
establishment
of
non-judicial
systems
of
dispute
resolution
would
be
one
means
of
meeting
expectations
in
this
regard,
as
would
the
adaptation
of
certain
forms
of
redress
such
as
collective
action
-
which
already
exist
in
certain
Member
States
-
to
the
Community
legal
context.
Europarl v8
Als
Alternative
zu
den
gerichtlichen
Verfahren
gewinnt
in
einigen
Mitgliedstaaten
die
schiedsgerichtliche
Beilegung
von
Rechtsstreitigkeiten
der
Verbraucher
zunehmend
an
Bedeutung.
The
introduction
of
arbitration
procedures
in
settling
consumer
disputes,
as
an
alternative
to
court
proceedings,
is
attracting
increasing
interest
in
a
number
of
Member
States.
TildeMODEL v2018
Das
vereinfachte
europäische
Formular,
das
von
der
Kommission
im
Aktionsplan
für
den
Zugang
der
Verbraucher
zum
Recht
und
die
Beilegung
von
Rechtsstreitigkeiten
der
Verbraucher
im
Binnenmarkt189
von
1996
vorgeschlagen
wurde,
und
die
bereits
bei
der
Kommission
erhältlichen
Formblätter
für
Verbraucherbeschwerden190
könnten
als
Vorlage
herangezogen
werden.
The
simplified
European
form
proposed
by
the
Commission
in
the
1996
Action
Plan
on
Consumer
Access
to
Justice
and
the
Settlement
of
Consumer
Disputes
in
the
Internal
Market189
and
the
existing
Commission
Consumer
Complaint
Forms190
could
serve
as
points
of
reference.
TildeMODEL v2018
Artikel
12
Absatz
1
sieht
vor,
daß
für
die
Beilegung
von
Rechtsstreitigkeiten
zwischen
Anbietern
und
Verbrauchern
angemessene
und
wirksame
Beschwerde-
und
Abhilfeverfahren
festgelegt
werden.
Article
12(1)
provides
that
adequate
and
effective
complaints
and
redress
procedures
must
be
put
in
place
for
the
settlement
of
disputes
between
consumers
and
suppliers.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuß
begrüßt
die
Veröffentlichung
des
Grünbuchs
"Zugang
der
Verbraucher
zum
Recht
und
Beilegung
von
Rechtsstreitigkeiten
der
Verbraucher
im
Binnenmarkt".
The
Committee
welcomes
the
Commission's
publication
of
the
Green
Paper
on
access
of
consumers
to
justice
and
the
settlement
of
consumer
disputes
in
the
Single
Market.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuß
begrüßt
und
unterstützt
deshalb
den
jüngsten
Vorschlag
der
Kommission,
einen
Dialog
zwischen
den
Vertretern
der
Verbraucher
und
des
Finanzdienstleistungssektors
in
Gang
zu
bringen,
dessen
erklärtes
Ziel
der
Abschluß
freiwilliger
Vereinbarungen
in
den
Bereichen
Transparenz
und
Information
der
Verbraucher
sowie
Beilegung
von
Rechtsstreitigkeiten
sein
soll.
The
Committee
therefore
welcomes
and
supports
the
Commission's
recent
initiative
in
launching
a
dialogue
between
representatives
of
consumers
and
financial
services,
with
the
specific
aim
of
reaching
voluntary
agreements
on
transparency,
consumer
information
and
resolution
of
disputes.
TildeMODEL v2018
Als
Ergänzung
zu
den
Verhaltenskodizes
sollte
die
Aufnahme
von
Möglichkeiten
zur
außergerichtlichen
Beilegung
von
Rechtsstreitigkeiten
in
den
Richtlinienvorschlag
in
Erwägung
gezogen
werden.
To
complement
the
codes
of
conduct,
the
proposal
should
consider
the
possibility
of
adopting
measures
for
the
out-of-court
settlement
of
disputes.
TildeMODEL v2018
Dank
der
Mediationsrichtlinie
wurden
verschiedene
Möglichkeiten
zur
Förderung
der
außergerichtlichen
Beilegung
von
grenzüberschreitenden
Rechtsstreitigkeiten
in
Zivil-
und
Handelssachen
eingeführt
und
ein
europäischer
Rahmen
für
Mediation
als
Form
der
außergerichtlichen
oder
alternativen
Streitbeilegung
geschaffen.
The
Mediation
Directive
has
introduced
different
ways
to
promote
the
amicable
settlement
of
cross-border
disputes
in
civil
and
commercial
matters
and
provided
a
European
framework
for
mediation
as
a
form
of
out-of-court
or
alternative
dispute
resolution.
TildeMODEL v2018
Die
Beilegung
von
Rechtsstreitigkeiten
wird
komplexer
und
kostspieliger,
wenn
der
Verbraucher
in
einem
Mitgliedstaat
ansässig
ist
und
das
Fluggesellschaften
seinen
Sitz
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
hat.
Settlement
of
disputes
becomes
more
complex
and
costly
when
the
consumer
resides
in
one
Member
State
and
the
airline
is
established
in
another.
TildeMODEL v2018
Eine
Empfehlung
(98/257/EG)69
über
die
außergerichtliche
Beilegung
von
Verbraucherrechtsstreitigkeiten,
wodurch
sich
Kosten
und
Zeit
zur
Beilegung
von
Rechtsstreitigkeiten
senken
ließen.
9
A
Recommendation
(98/257/CE)
69
on
out-of-court
settlement
of
consumer
disputes,
which
should
reduce
the
cost
and
time
taken
to
resolve
disputes.
TildeMODEL v2018
Ferner
könnte
im
Rahmen
dieser
Kooperation
für
einen
Verbraucher
die
Möglichkeit
vorgesehen
werden,
die
außergerichtliche
Stelle
für
die
Beilegung
von
Rechtsstreitigkeiten
seines
Wohnlandes
anzurufen,
die
dann
mit
den
"Amtskollegen"
in
dem
Land,
in
dem
der
Anbieter
ansässig
ist,
Verbindung
aufnehmen
würde,
so
daß
der
Verbraucher
seinen
Rechtsstreit
nicht
selber
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
austragen
müßte.
One
potential
domain
of
co-operation
concerns
the
consumer's
freedom
to
seek
redress
before
the
out?of?court
dispute
settlement
body
in
his
country
of
residence,
which
would
then
contact
its
opposite
number
in
the
supplier's
state,
so
that
the
consumer
himself
does
not
have
to
institute
proceedings
in
another
Member
State.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
die
Einbeziehung
einfacher
Verfahren
für
das
Einreichen
von
Beschwerden
und
eines
Mechanismus
für
die
außergerichtliche
Beilegung
von
Rechtsstreitigkeiten
in
die
freiwilligen
Selbstverpflichtungen
der
Fluggesellschaften
zur
Verbesserung
der
Qualität
ihrer
Leistungen
fördern
(2000-2001).
The
Commission
will
promote
the
inclusion
of
simple
procedures
for
lodging
complaints
and
of
a
mechanism
for
settling
disputes
out-of-court
among
airlines’
voluntary
commitments
to
improve
service
quality
(2000-2001).
TildeMODEL v2018
Die
Problembereiche
sind
alle
miteinander
verbunden,
denn
Hemmnisse
für
Dienstleistungen
im
Rahmen
des
elektronischen
Geschäftsverkehrs
können
auf
jeder
Stufe
der
Wirtschaftstätigkeit
auftauchen
(von
der
Verkaufsförderung
über
den
Verkauf
einer
Ware
oder
Dienstleistung
bis
hin
zur
Beilegung
von
Rechtsstreitigkeiten),
und
die
hiermit
zusammenhängenden
Probleme
lassen
sich
nicht
einzeln
beheben
(die
Verantwortlichkeit
eines
Diensteanbieters
läßt
sich
beispielsweise
nicht
ermitteln,
ohne
daß
der
Ort
der
Niederlassung
geklärt
ist).
These
issues
are
all
inter-related
because
obstacles
to
electronic
commerce
services
can
arise
at
each
step
of
the
economic
activity
(from
the
promotion
and
the
sale
of
a
good
or
service
to
the
settlement
of
disputes)
and
because
none
of
these
obstacles
can
be
removed
in
isolation
(for
example,
clarifying
a
service
provider’s
liability
is
not
possible
without
defining
its
place
of
establishment).
TildeMODEL v2018
Das
Gericht
kann
praktische
Anweisungen
insbesondere
zur
Vorbereitung
und
zum
Ablauf
der
mündlichen
Verhandlungen,
zur
gütlichen
Beilegung
von
Rechtsstreitigkeiten
sowie
zur
Präsentation
und
zur
Einreichung
von
Schriftsätzen
und
schriftlichen
Erklärungen
erteilen.
The
Tribunal
may
issue
practice
directions
relating,
in
particular,
to
the
preparations
for
and
conduct
of
hearings
before
it,
to
the
amicable
settlement
of
disputes
and
to
the
presentation
and
lodging
of
pleadings
and
written
observations.
DGT v2019