Übersetzung für "Bei ihm selbst" in Englisch

Bei ihm werden selbst unheilbar Kranke wieder gesund.
He takes all the most hopeless cases and then he cures them. Ah!
OpenSubtitles v2018

Es ist bei ihm selbst etwas unbekannt.
Something is unknown within himself.
ParaCrawl v7.1

Sie ist direkt bei ihm selbst erhältlich.
It is available directly from himself.
ParaCrawl v7.1

Bleibt die Frage, was bei ihm selbst und seiner eher bescheidenen Karriere schiefgelaufen sein könnte.
What lasts is the question what could have gone wrong with himself and his rather modest career.
ParaCrawl v7.1

Nein: Der DHCP-Server verwaltet nur Informationen über die bei ihm selbst angeschlossenen Stationen.
No: The DHCP server manages information only for the stations connected to it.
ParaCrawl v7.1

Dieses Parlament hat kein moralisches Recht, von den Mitgliedstaaten größeres Engagement und höhere Investitionen bei der Drogenbekämpfung zu fordern, wenn es bei dem, was bei ihm selbst liegt, nicht mit gutem Beispiel vorangeht.
This Parliament does not have the right to ask the Member States for greater commitment and greater investment in the fight against drugs if it does not lead by example on an issue for which it has responsibility.
Europarl v8

Aber wenn ich mich nicht irre, dann liegt die Entscheidung über Bareils Behandlung bei ihm selbst.
But, if I'm not mistaken the decision regarding Bareil's treatment is up to him. Yes.
OpenSubtitles v2018

An schließend recherchiert das Amt, ob bei ihm selbst und bei bestimmten nationalen Ämtern für den gewerblichen Rechtsschutz bereits ältere Marken gleicher oder ähnlicher Art eingetragen sind.
Search reports on existing earlier trade marks are then drawn up by the OHIM and by the industrial property offices of some Member States.
EUbookshop v2

Er hatte zuvor dritthalb Jahre bei ihm selbst gelernt, er aber wegen Leibesschwachheit halber, des tödlichen Abgangs sicher.
He had previously learned three and a half years from himself, but due to weakness of the body he is sure to pass away.
WikiMatrix v1

Solange das Kind bei ihm ist, selbst wenn er beide Beine... verlieren würde, könnte er...
If he had the kid, even without both legs he could...
OpenSubtitles v2018

Wichtig war allerdings, dass er stets auf äußerste Präzision bei den von ihm selbst und seinen Mitarbeitern hergestellten Geräten achtete und dass er von Anfang an den Kontakt zu Wissenschaftlern suchte, die für ihn nützlich waren und ihm wertvolle Hinweise für die Konstruktion seiner Mikroskope gaben.
His critical contributions were his insistence on the greatest precision in his own work and in the products of his employees and that he maintained from the beginning close contacts to the scientists who gave him valuable insights for the design of his microscopes.
WikiMatrix v1

Auch das Buch Jesus Sirach räumt ein, daß Gott die Menschen bei ihrer Erschaffung »ihm selbst ähnlich mit Kraft bekleidet und nach seinem Abbild erschaffen hat« (17, 3).
The Book of Sirach too recognizes that God, in creating human beings, "endowed them with strength like his own, and made them in his own image" (17:3).
ParaCrawl v7.1

Petrus und die anderen Apostel erwiderten, sie würden bei ihm bleiben, selbst wenn sie sterben müssten, doch der Herr antwortete Petrus darauf nochmals, dass er ihn noch in dieser Nacht verleugnen werde, ehe der Hahn gekräht haben werde.
Peter and the other apostles replied that they would stay with Him even if they had to die, but the Lord again pointed out to Peter that he would deny Him that very night, before the rooster had crowed.
ParaCrawl v7.1

Sie dagegen haben von Natur aus sympathische und beschützende Gefühle für den gefangenen Geist in ihm und ein Gespür für das ungelebte Potential und das eigentlich größere Freiheitsbedürfnis bei ihm, das er selbst vielleicht noch nicht erkennt.
You in turn feel naturally sympathetic and protective toward the trapped spirit within him, sensing unlived potentials and a need for greater freedom which he himself might not yet recognise.
ParaCrawl v7.1

Mit anderen Worten: Die Qualität des Verhältnisses von Kopf, Hals und Rücken, das die Qualität des allgemeinen Selbstgebrauchs primär bestimmt, war bei seinen Zeitgenossen nicht wesentlich besser als bei ihm selbst.
Furthermore, he realized that this action of pulling his neck back was not an individual habit, but one which is apparently quite common. In other words: the quality of the relationship between his head, neck and back which primarily determines the quality of general use of the self was not much better in those around him.
ParaCrawl v7.1

Genau diese Linie zeichnet Paulus in V.6-13 nach in der Intention, die Zusagen Gottes ganz allein bei ihm selbst festzumachen und nicht bei ihren menschlichen Adressaten.
Paul"s intention in verses 6-13 is to attach the promises of God to God alone and not to their human addressees.
ParaCrawl v7.1

Wohl können wir aber annehmen, daß Broch im Falle des "Vergil" keineswegs einen bei Kafka von ihm selbst analysierten "Gegen-Mythos" (34) schaffen wollte.
We can probably assume, however, that Broch in the case of "Virgil wanted by no means to create a "counter-myth" analyzed by himself in Kafka (34).
ParaCrawl v7.1

Furtwängler hatte sich, wie sich das wohl bei ihm von selbst verstand, das Werk völlig zu eigen gemacht, und die Wiedergabe durch dieses herrliche Orchester entsprach in jeder Hinsicht meinen Vorstellungen, ich hätte mir eine schönere und engagiertere Aufführung nicht wünschen können.
Furtwängler had made the work utterly his own, as he of course did with every work he conducted, and the performance by this magnificent orchestra corresponded in every regard to my conception; I could not have wished for a finer and more committed performance.
ParaCrawl v7.1

Er bildete sich ein, er sei von Gott verordnet, die Welt zu reformieren, wobei er gleich vielen anderen Schwärmern vergaß, daß die Reform bei ihm selbst zu beginnen habe.
He imagined himself ordained of God to reform the world, forgetting, like many other enthusiasts, that the reform should begin with himself.
ParaCrawl v7.1

Paulus beantwortete diese Frage mit einem Hinweis auf den Willen Gottes, sowohl beim Messias Jesus als auch bei ihm selbst.
Paul answered this question by referring to the will of God, which was also the will of the Messiah Jesus, as well as of he himself.
ParaCrawl v7.1

Jesu Jünger waren alle zurückgekehrt, um wieder bei ihm zu sein – selbst derjenige von ihnen, der im Winter offensichtlich eine recht gute Zeit gehabt hatte.
Jesus’ disciples had all returned to be around him again, even the one who appeared to have had a rather good time during winter.
ParaCrawl v7.1

Instinktsicher identifiziert er in Hölderin wichtige Bereiche der eigenen Persönlichkeit – all die von ihm auf Hölderlin gemünzten Attribute wird man später auch bei ihm selbst finden.
With sure instinct, Nietzsche detected important aspects of his own personality in Hölderlin--all attributes accorded by him to Hölderlin could later also be found in him.
ParaCrawl v7.1

Am 20. Juli 1999 missbrauchte Jiang Zemin seine Macht, indem er das ganze Land dazu zwang, ihm bei seinem selbst gesteckten Ziel zu helfen, Falun Gong und damit die Praktizierenden, zu verfolgen.
On July 20th, 1999, Jiang Zemin abused his power to force the entire country to assist him in his goal of persecuting Falun Gong and its practitioners.
ParaCrawl v7.1

Seine große Sensibilität führt zu erheblichen Komplikationen im Gruppenalltag und zu großen inneren Widersprüchen bei ihm selbst.
His great sensitivity leads to considerable complications in everyday life in kindergarten and at the same time it causes him grave inner conflicts.
ParaCrawl v7.1

Dein Freund verlangt, dass du dich ständig bei ihm meldest, selbst wenn es unangemessen oder umständlich ist.
Demanding that you constantly check-in with him, even when it’s unreasonable or inconvenient
ParaCrawl v7.1