Übersetzung für "Bei dessen" in Englisch
Die
Hauptursache
für
diese
Sanktionen
liegt
jedoch
bei
dessen
Diktator.
But
the
first
cause
for
the
sanctions
lies
also
with
their
own
dictator.
Europarl v8
Die
EU
sollte
statt
dessen
bei
humanitären
Aufgaben
eine
größere
Rolle
spielen.
The
EU
should,
on
the
other
hand,
play
an
expanded
role
in
connection
with
humanitarian
tasks.
Europarl v8
Zugleich
verliert
die
EU
ihren
ermutigenden
Einfluss
auf
China
bei
dessen
Öffnungsprozess.
At
the
same
time,
the
EU
is
losing
its
encouraging
influence
on
China
in
the
process
of
opening.
Europarl v8
Von
1766
bis
1769
begleitete
er
Louis
Antoine
de
Bougainville
bei
dessen
Weltumsegelung.
In
1766,
Commerçon
joined
Bougainville
on
his
voyage
of
circumnavigation.
Wikipedia v1.0
Agneta
war
ihrem
Mann
auch
bei
dessen
anderen
Veröffentlichungen
behilflich.
It
was
the
first
magazine
of
that
kind
in
the
world.
Wikipedia v1.0
Nicht
bei
Geflügel
anwenden,
dessen
Eier
zum
menschlichen
Verzehr
vorgesehen
sind.
Not
permitted
for
use
in
laying
birds
producing
eggs
for
human
consumption.
ELRC_2682 v1
Nicht
bei
Geflügel
anwenden,
dessen
Eier
für
den
menschlichen
Verzehr
vorgesehen
sind.
Not
authorised
for
use
in
birds
producing
eggs
for
human
consumption.
ELRC_2682 v1
Er
folgte
seinem
Vater
Pons
bei
dessen
Tod.
He
succeeded
his
father
Pons
of
Toulouse
upon
his
death
in
1061.
Wikipedia v1.0
Bei
dessen
Hochzeit
mit
Ehefrau
Nancy
war
er
Trauzeuge.
He
also
has
a
star
on
the
St.
Louis
Walk
of
Fame.
Wikipedia v1.0
Chr.,
bei
dessen
Konstruktion
auch
kleinere
Steinformate
verwendet
wurden.
A
large
number
of
smaller
stones
were
used
in
its
construction.
Wikipedia v1.0
Hijikata
soll
damals
bei
dessen
Begräbnis
in
aller
Öffentlichkeit
geweint
haben.
When
Hijikata
attended
the
man's
funeral,
he
apparently
cried
in
public.
Wikipedia v1.0
Walt
und
Meister
Yehudi
wohnen
danach
bei
dessen
Geliebten,
Mrs
Witherspoon.
They
bury
the
death
and
go
to
live
with
Mrs
Witherspoon,
a
good
friend
of
Master
Yehudi.
Wikipedia v1.0
Bei
dessen
Förderung
kann
der
EWSA
eine
wichtige
Rolle
spielen.
The
EESC
can
play
an
important
role
in
facilitating
this.
TildeMODEL v2018
Das
Unionsregister
vergibt
für
jedes
Zertifikat
bei
dessen
Generierung
eine
eindeutige
Einheitenkennung.
The
Union
Registry
shall
assign
each
allowance
a
unique
unit
identification
code
upon
its
creation.
DGT v2019
Mogherini
war
mit
Santos
bereits
im
August
bei
dessen
Vereidigung
in
Bogoto
zusammengetroffen.
High
Representative
Mogherini
and
President
Santos
had
met
previously
in
August
in
Bogota
at
his
inauguration.
TildeMODEL v2018
Zur
Vereinfachung
des
Güterverkehrs
wird
auch
der
papierlose
Informationsfluss
bei
dessen
Abwicklung
beitragen.
The
paperless
transfer
of
information
on
the
transport
of
goods
will
also
help
the
simplification
of
freight
flows.
TildeMODEL v2018
Die
Verkehrsnutzer
sollten
sich
dessen
bei
der
Entscheidung
für
einen
Verkehrsträger
bewusst
sein.
Transport
users
should
be
better
aware
of
this
when
making
decisions
on
the
choice
of
the
mode.
TildeMODEL v2018
Nicht
bei
einem
Kind,
dessen
Beine
ich
seit
Jahren
zu
korrigieren
versuche!
Not
a
child
whose
legs
I
have
been
trying
to
correct
for
three
years!
OpenSubtitles v2018
Er
will
Archie
doch
bloß
bei
dessen
verdammten
Hausaufgaben
helfen.
Look,
he's
just
offering
to
help
Archie
with
his
fuckin'
homework!
OpenSubtitles v2018
Das
ist
das
Baby,
bei
dessen
Geburt
wir
dabei
waren.
That's
the
little
baby
that
was
born
when
we
were
there.
OpenSubtitles v2018
Wie
bei
dem,
dessen
Frau
den
Schwanz
abhackte.
It's
like
that
dude
whose
wife
cut
his
dick
off,
threw
it
on
the
freeway?
OpenSubtitles v2018
Der
EWSA
kann
bei
dessen
Förderung
eine
wichtige
Rolle
spielen.
The
EESC
can
play
an
important
role
in
facilitating
this.
TildeMODEL v2018
Wasim
Sajjad
übernahm
als
Stellvertreter
des
amtierenden
Präsidenten
bei
dessen
Abwesenheit
die
Staatsgeschäfte.
As
interim
president,
Sajjad
was
essentially
a
placeholder
for
the
office
until
elections
were
completed.
Wikipedia v1.0