Übersetzung für "Bei den gesprächen" in Englisch

Allerdings darf es nicht nur bei den Gesprächen bleiben.
However, it must not stop at a debate.
Europarl v8

Die schwierigste Frage bei den Gesprächen betraf Lebendspender.
The hardest question in the talks related to living donors.
Europarl v8

Um diesen Konflikt wird es bei den Gesprächen in Valencia hauptsächlich gehen.
This subject will certainly be at the centre of the discussions in Valencia.
Europarl v8

Diese Prioritäten wurden bei den Gesprächen mit den Jugendlichen aufgestellt.
These priorities were identified during consultations with young people.
Europarl v8

Ihren Interessen wurde bei den jetzt geführten Gesprächen wenig gedient.
Their interests were not being best served in the talks that have gone on to date.
Europarl v8

Wie in der Vergangenheit ist es bei den Gesprächen mitunter heftig zugegangen.
As in the past, emotions sometimes ran high during the discussions.
Europarl v8

Auch bei den Gesprächen der E3+3-Gruppe mit Iran leistete sie weiterhin praktische Unterstützung.
It has also continued to provide practical support to the E3+3 talks with Iran.
TildeMODEL v2018

Bei den informellen Gesprächen konnten die Differenzen hinsichtlich dieser Punkte nicht ausgeräumt werden.
In the informal discussions the differences with regard to these issues could not be resolved.
TildeMODEL v2018

Die Europäische Union spielt eine wichtige Rolle bei den internationalen Gesprächen im Umweltbereich.
The Union has an important part to play in international discussions on the environment.
TildeMODEL v2018

Diese Frage werde auch bei den Gesprächen mit den Beitrittskandidaten erörtert.
This is an issue that will also feature in our discussions with candidate countries."
TildeMODEL v2018

Bei den Gesprächen wird es um eine Vielzahl wirtschaftlicher und politischer Themen gehen.
Discussions will cover a wide range of economic and political issues.
TildeMODEL v2018

Bei den morgigen Gesprächen stehen unter anderem folgende Themen auf der Tagesordnung:
The topics of tomorrow's discussions will include:
TildeMODEL v2018

Ich fände es wirklich gut, wenn er bei den Gesprächen dabei wäre.
Oh, that's too bad. I'd really love him to be part of this conversation.
OpenSubtitles v2018

Haben Sie unsere Anliegen bei den vertraulichen Gesprächen angesprochen?
Did you discuss our issues in the closed talks?
OpenSubtitles v2018

Tusk wird bei den nächsten Gesprächen mit der Joint Commission kein Risiko eingehen.
Tusk is not gonna take any chances when the next Joint Commission talks come around.
OpenSubtitles v2018

Bei den Gesprächen will ich Sie dabei haben.
If the talks go ahead, I'd like you with us.
OpenSubtitles v2018

Sie war in Moskau bei den START-Gesprächen.
She's been to Moscow for the START talks.
OpenSubtitles v2018

Bei den Gesprächen wurde in erster Linie die Wirtschaftslage der Tschecho­slowakei erörtert.
The main aim of these talks was to examine Czechoslo­vakia's economic situation.
EUbookshop v2

Weiterhin nahm er bei den Gesprächen am Runden Tisch teil.
He participated in the Round Table talks.
WikiMatrix v1

Fortschritte werden bei den Gesprächen mit der Slowakei und Slowenien verzeichnet.
In the case of Hungary and the Czech Republic, whose PECAsentered into force last year (see
EUbookshop v2

Bei den laufenden Gesprächen über die Wiedervereinigung Zyperns werden offensichtlich kaum Fortschritte erzielt.
Present talks regarding the reunification of Cyprus appear to be making little progress.
EUbookshop v2

Peijs ment bei den Gesprächen über eine neue multilaterale Handelsorganisation spielen?
You referred to the great significance of the cultural clause.
EUbookshop v2

Darauf habe ich bei den Gesprächen in der Türkei auch nachdrücklich bestanden.
I also expressly insisted upon this in the course of the discussions in Turkey.
Europarl v8

Energiepolitik und Klimaschutz haben bei den Gesprächen eine wichtige Rolle gespielt.
Energy policy and climate change played an important part in the talks.
ParaCrawl v7.1

Einen ähnlichen Eindruck kann man auch bei den Gesprächen mit Replika bekommen.
You can get a similar impression during the conversations with Replika.
ParaCrawl v7.1