Übersetzung für "Begründet werden mit" in Englisch

Begründet werden diese Zölle mit dem Schutz der heimischen Industrie vor unfairen Dumpingpreisen .
The justification for these tariffs is the protection of the domestic industry from unfair dumping prices.
ParaCrawl v7.1

Begründet werden Angriffe stets mit der Bekämpfung kurdischer Rebellengruppen, die sich in der Grenzregion verstecken.
The justification offered for the attacks was the need to fight Kurdish rebel groups hiding in the area.
ParaCrawl v7.1

Begründet werden diese Maßnahmen mit der Förderung des Verbrauchs von Milch und Milcherzeugnissen in der Gemeinschaft und der Verbesserung der Wettbewerbsfähigkeit dieser Erzeugnisse auf dem Weltmarkt.
These measures are proposed in order to encourage the consumption of milk and milk products in the Community, and to improve the competitiveness of these products on the world market.
Europarl v8

Unter diesem Gesichtspunkt sollen gemäß meinem Änderungsantrag 6 zu Artikel 3 Absatz 2 Buchstabe b) auch alle vertraglichen Beziehungen, die vor dem Datum der Durchführung der Richtlinie begründet werden, mit detaillierten melderechtlichen Angaben offengelegt werden, sobald sie aktiviert werden.
From this perspective, my Amendment No 6 to Article 3 paragraph 2 (b) also seeks to establish the full personal identity of all contractual relations made prior to the directive as soon as they show any kind of activity.
Europarl v8

Umfangreiche Investitionen sollten detailliert dargelegt und begründet werden sowie mit der Einführung von SESAR und den erwarteten Leistungssteigerungen in Einklang stehen.
Major investments should be detailed and justified, as well as consistent with SESAR deployment and with expected performance gains.
DGT v2019

Außerdem müssen die geplanten Maßnahmen begründet werden und mit dem Grundsatz der Verhältnismäßigkeit und dem Verbot der Ungleichbehandlung inländischer und nicht-inländischer Erzeugnisse in Einklang stehen.
In addition, the measures envisaged will need to be reasoned and to be compatible with the principles of proportionality and non-discrimination between national and non-national products.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten dürfen Opt-out-Maßnahmen erst nach der Zulassung des Erzeugnisses auf EU-Ebene erlassen, und diese Maßnahmen dürfen nicht mit Elementen begründet werden, die mit der von der EFSA durchgeführten Risikobewertung im Widerspruch stehen, sondern müssen auf anderen Überlegungen beruhen.
Member States are allowed to adopt opt-out measures once the GMO is authorised at EU level and these measures cannot be justified by reasons which conflict with the risk assessment carried out by EFSA, but need to be based on different considerations.
TildeMODEL v2018

Ein Höchstsatz könnte mit haushaltspolitischen Sachzwängen begründet werden, aber auch mit dem Argument, dass der Staat für die Entschädigung des Opfers keine unbegrenzte Verantwortung übernehmen sollte.
A maximum level could be justified by budgetary constraints but also by the argument that the State should not assume limitless responsibility for compensating the victim.
TildeMODEL v2018

Gemäß der Änderung 12 werden Zuschüsse von der Kommission außer in den Fällen, die gegenüber der Kommission gebührend begründet werden, gestrichen, wenn mit den Arbeiten für ein Vorhaben nicht innerhalb von zwei Jahren begonnen wurde.
Amendment 12 states that if it is not duly justified to the Commission why a project has not started within 2 years, the Commission will cancel the decision.
TildeMODEL v2018

Mehrere Minister ersuchten die Kom­mission, deutlicher darzulegen, wie die restriktiven Maßnahmen begründet werden müssten, um mit den WTO- und den Binnenmarktregeln vereinbar zu sein.
Some ministers asked the Commission to clarify how restrictive measures would have to be justified so as to be compatible with WTO and internal market rules.
TildeMODEL v2018

Solche Entscheidungen können nicht nur mit der Wahrscheinlichkeit eines mittelbaren materiellen Gewinns begründet werden, sondern auch mit anderen Erwägungen, etwa dem Bemühen um Imagepflege des Konzerns oder um Neuorientierung seiner Tätigkeit“.
Such decisions may be motivated not solely by the likelihood of an indirect material profit but also by other considerations, such as a desire to protect the group' s image or to redirect its activities’.
DGT v2019

Damit ein Beweis akzeptiert wird, müssen alle Schritte begründet werden, entweder mit elementaren logischen Argumenten oder durch Zitierung bereits verifizierter Beweise.
For a proof to be admitted, all steps have to be justified either by elementary logical arguments or by citing previously verified proofs.
Wikipedia v1.0

Begründet werden diese Arbeitsverbote mit dem physischen und psychischen Entwicklungsprozeß Jugendlicher, wofür hier stellvertretend eine niederländische Begründung (1) herangezogen werden soll:
These measures are justified by the physical and psychical process of development which young people are going through, formulated by the Netherlands Ministry of Social Affairs as follows (1):
EUbookshop v2

Das soll begründet werden mit dem Wohlergehen der Tiere, da die Hennen nicht mehr transportiert werden müssen, aber auch mit wirtschaftlichen Faktoren, da dann das Hühnerfleisch verwertet werden kann.
This would be justified on animal welfare grounds, as the hens would not have to be transported at all, and also on economic grounds, as the meat could then be used.
EUbookshop v2

Solche Entscheidungen können nicht nur mit der Wahrscheinlich­keit eines mittelbaren materiellen Gewinns begründet werden, sondern auch mit anderen Erwä­gungen, etwa dem Bemühen um Imagepflege des Konzerns oder um Neuorientierung seiner Tätig­keit (27).
In its assessment, the Commission will normally not limit itself to the short-term profitability of the company. The behaviour of a private investor, with which the intervention of the public investor has
EUbookshop v2

Der hier verwendete Begriff "optische Eigenschaft" bezeichnet alle optischen und spektralen Eigenschaften und Erscheinungen, die durch Licht und durch Wechselwirkung von Licht mit Materie begründet werden, mit Ausnahme der Interferenz.
The term “optical property” as used herein describes all optical and spectral properties and appearances which results from light and from the interaction between light and matter with the exception of interference.
EuroPat v2

Die Homosexualität einer Person würde als Argument gegen eine behauptete Diskriminierung angeführt werden, und das Eintreten für die Ausübung von Rechten würde so nicht mit einer Verletzung der grundlegenden Menschenrechte begründet werden, sondern mit der Bekräftigung einer homosexuellen Veranlagung.
A person's homosexuality would be invoked in opposition to alleged discrimination, and thus the exercise of rights would be defended precisely via the affirmation of the homosexual condition instead of in terms of a violation of basic human rights.
ParaCrawl v7.1

Das Wissen, das euch nun von Mir zugeleitet wird, kann jedoch weder bewiesen noch begründet werden mit menschlichem Verstand, und dennoch setze Ich euch von vielem in Kenntnis, auf daß ihr Mich in Meiner Weisheit, Liebe und Allmacht erkennet und Zeugnis gebet von Mir.
The knowledge that is passed on from me to you can neither be proved nor given reasons for with human intellect and still I inform you of much so that you recognize me in my wisdom, love and omnipotence and bear witness to me.
ParaCrawl v7.1

Wird ein Vergleich durchgeführt, soll das Vergleichskriterium expliziert werden und begründet werden, mit welcher Zielsetzung und welchem Interesse es gewählt wurde.
In case you choose the comparison you will have to explicate the comparison criterion and to give reasons for the target and the interest why you have chosen it.
ParaCrawl v7.1

Begründet werden sollte dies mit der moralischen Unerwünschtheit jeglicher staatlicher Einmischung und der politischen Unfähigkeit der Nationalstaaten, dem Folge zu leisten.
This was to be based on the moral undesirability of state interference in any way, and the political incapacity of the states to do so.
ParaCrawl v7.1