Übersetzung für "Begründet werden mit" in Englisch
Begründet
werden
diese
Zölle
mit
dem
Schutz
der
heimischen
Industrie
vor
unfairen
Dumpingpreisen
.
The
justification
for
these
tariffs
is
the
protection
of
the
domestic
industry
from
unfair
dumping
prices.
ParaCrawl v7.1
Begründet
werden
Angriffe
stets
mit
der
Bekämpfung
kurdischer
Rebellengruppen,
die
sich
in
der
Grenzregion
verstecken.
The
justification
offered
for
the
attacks
was
the
need
to
fight
Kurdish
rebel
groups
hiding
in
the
area.
ParaCrawl v7.1
Begründet
werden
diese
Maßnahmen
mit
der
Förderung
des
Verbrauchs
von
Milch
und
Milcherzeugnissen
in
der
Gemeinschaft
und
der
Verbesserung
der
Wettbewerbsfähigkeit
dieser
Erzeugnisse
auf
dem
Weltmarkt.
These
measures
are
proposed
in
order
to
encourage
the
consumption
of
milk
and
milk
products
in
the
Community,
and
to
improve
the
competitiveness
of
these
products
on
the
world
market.
Europarl v8
Unter
diesem
Gesichtspunkt
sollen
gemäß
meinem
Änderungsantrag
6
zu
Artikel
3
Absatz
2
Buchstabe
b)
auch
alle
vertraglichen
Beziehungen,
die
vor
dem
Datum
der
Durchführung
der
Richtlinie
begründet
werden,
mit
detaillierten
melderechtlichen
Angaben
offengelegt
werden,
sobald
sie
aktiviert
werden.
From
this
perspective,
my
Amendment
No
6
to
Article
3
paragraph
2
(b)
also
seeks
to
establish
the
full
personal
identity
of
all
contractual
relations
made
prior
to
the
directive
as
soon
as
they
show
any
kind
of
activity.
Europarl v8
Umfangreiche
Investitionen
sollten
detailliert
dargelegt
und
begründet
werden
sowie
mit
der
Einführung
von
SESAR
und
den
erwarteten
Leistungssteigerungen
in
Einklang
stehen.
Major
investments
should
be
detailed
and
justified,
as
well
as
consistent
with
SESAR
deployment
and
with
expected
performance
gains.
DGT v2019
Außerdem
müssen
die
geplanten
Maßnahmen
begründet
werden
und
mit
dem
Grundsatz
der
Verhältnismäßigkeit
und
dem
Verbot
der
Ungleichbehandlung
inländischer
und
nicht-inländischer
Erzeugnisse
in
Einklang
stehen.
In
addition,
the
measures
envisaged
will
need
to
be
reasoned
and
to
be
compatible
with
the
principles
of
proportionality
and
non-discrimination
between
national
and
non-national
products.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
dürfen
Opt-out-Maßnahmen
erst
nach
der
Zulassung
des
Erzeugnisses
auf
EU-Ebene
erlassen,
und
diese
Maßnahmen
dürfen
nicht
mit
Elementen
begründet
werden,
die
mit
der
von
der
EFSA
durchgeführten
Risikobewertung
im
Widerspruch
stehen,
sondern
müssen
auf
anderen
Überlegungen
beruhen.
Member
States
are
allowed
to
adopt
opt-out
measures
once
the
GMO
is
authorised
at
EU
level
and
these
measures
cannot
be
justified
by
reasons
which
conflict
with
the
risk
assessment
carried
out
by
EFSA,
but
need
to
be
based
on
different
considerations.
TildeMODEL v2018
Ein
Höchstsatz
könnte
mit
haushaltspolitischen
Sachzwängen
begründet
werden,
aber
auch
mit
dem
Argument,
dass
der
Staat
für
die
Entschädigung
des
Opfers
keine
unbegrenzte
Verantwortung
übernehmen
sollte.
A
maximum
level
could
be
justified
by
budgetary
constraints
but
also
by
the
argument
that
the
State
should
not
assume
limitless
responsibility
for
compensating
the
victim.
TildeMODEL v2018
Gemäß
der
Änderung
12
werden
Zuschüsse
von
der
Kommission
außer
in
den
Fällen,
die
gegenüber
der
Kommission
gebührend
begründet
werden,
gestrichen,
wenn
mit
den
Arbeiten
für
ein
Vorhaben
nicht
innerhalb
von
zwei
Jahren
begonnen
wurde.
Amendment
12
states
that
if
it
is
not
duly
justified
to
the
Commission
why
a
project
has
not
started
within
2
years,
the
Commission
will
cancel
the
decision.
TildeMODEL v2018
Mehrere
Minister
ersuchten
die
Kommission,
deutlicher
darzulegen,
wie
die
restriktiven
Maßnahmen
begründet
werden
müssten,
um
mit
den
WTO-
und
den
Binnenmarktregeln
vereinbar
zu
sein.
Some
ministers
asked
the
Commission
to
clarify
how
restrictive
measures
would
have
to
be
justified
so
as
to
be
compatible
with
WTO
and
internal
market
rules.
TildeMODEL v2018
Solche
Entscheidungen
können
nicht
nur
mit
der
Wahrscheinlichkeit
eines
mittelbaren
materiellen
Gewinns
begründet
werden,
sondern
auch
mit
anderen
Erwägungen,
etwa
dem
Bemühen
um
Imagepflege
des
Konzerns
oder
um
Neuorientierung
seiner
Tätigkeit“.
Such
decisions
may
be
motivated
not
solely
by
the
likelihood
of
an
indirect
material
profit
but
also
by
other
considerations,
such
as
a
desire
to
protect
the
group'
s
image
or
to
redirect
its
activities’.
DGT v2019
Damit
ein
Beweis
akzeptiert
wird,
müssen
alle
Schritte
begründet
werden,
entweder
mit
elementaren
logischen
Argumenten
oder
durch
Zitierung
bereits
verifizierter
Beweise.
For
a
proof
to
be
admitted,
all
steps
have
to
be
justified
either
by
elementary
logical
arguments
or
by
citing
previously
verified
proofs.
Wikipedia v1.0
Begründet
werden
diese
Arbeitsverbote
mit
dem
physischen
und
psychischen
Entwicklungsprozeß
Jugendlicher,
wofür
hier
stellvertretend
eine
niederländische
Begründung
(1)
herangezogen
werden
soll:
These
measures
are
justified
by
the
physical
and
psychical
process
of
development
which
young
people
are
going
through,
formulated
by
the
Netherlands
Ministry
of
Social
Affairs
as
follows
(1):
EUbookshop v2
Das
soll
begründet
werden
mit
dem
Wohlergehen
der
Tiere,
da
die
Hennen
nicht
mehr
transportiert
werden
müssen,
aber
auch
mit
wirtschaftlichen
Faktoren,
da
dann
das
Hühnerfleisch
verwertet
werden
kann.
This
would
be
justified
on
animal
welfare
grounds,
as
the
hens
would
not
have
to
be
transported
at
all,
and
also
on
economic
grounds,
as
the
meat
could
then
be
used.
EUbookshop v2
Solche
Entscheidungen
können
nicht
nur
mit
der
Wahrscheinlichkeit
eines
mittelbaren
materiellen
Gewinns
begründet
werden,
sondern
auch
mit
anderen
Erwägungen,
etwa
dem
Bemühen
um
Imagepflege
des
Konzerns
oder
um
Neuorientierung
seiner
Tätigkeit
(27).
In
its
assessment,
the
Commission
will
normally
not
limit
itself
to
the
short-term
profitability
of
the
company.
The
behaviour
of
a
private
investor,
with
which
the
intervention
of
the
public
investor
has
EUbookshop v2
Der
hier
verwendete
Begriff
"optische
Eigenschaft"
bezeichnet
alle
optischen
und
spektralen
Eigenschaften
und
Erscheinungen,
die
durch
Licht
und
durch
Wechselwirkung
von
Licht
mit
Materie
begründet
werden,
mit
Ausnahme
der
Interferenz.
The
term
“optical
property”
as
used
herein
describes
all
optical
and
spectral
properties
and
appearances
which
results
from
light
and
from
the
interaction
between
light
and
matter
with
the
exception
of
interference.
EuroPat v2
Die
Homosexualität
einer
Person
würde
als
Argument
gegen
eine
behauptete
Diskriminierung
angeführt
werden,
und
das
Eintreten
für
die
Ausübung
von
Rechten
würde
so
nicht
mit
einer
Verletzung
der
grundlegenden
Menschenrechte
begründet
werden,
sondern
mit
der
Bekräftigung
einer
homosexuellen
Veranlagung.
A
person's
homosexuality
would
be
invoked
in
opposition
to
alleged
discrimination,
and
thus
the
exercise
of
rights
would
be
defended
precisely
via
the
affirmation
of
the
homosexual
condition
instead
of
in
terms
of
a
violation
of
basic
human
rights.
ParaCrawl v7.1
Das
Wissen,
das
euch
nun
von
Mir
zugeleitet
wird,
kann
jedoch
weder
bewiesen
noch
begründet
werden
mit
menschlichem
Verstand,
und
dennoch
setze
Ich
euch
von
vielem
in
Kenntnis,
auf
daß
ihr
Mich
in
Meiner
Weisheit,
Liebe
und
Allmacht
erkennet
und
Zeugnis
gebet
von
Mir.
The
knowledge
that
is
passed
on
from
me
to
you
can
neither
be
proved
nor
given
reasons
for
with
human
intellect
and
still
I
inform
you
of
much
so
that
you
recognize
me
in
my
wisdom,
love
and
omnipotence
and
bear
witness
to
me.
ParaCrawl v7.1
Wird
ein
Vergleich
durchgeführt,
soll
das
Vergleichskriterium
expliziert
werden
und
begründet
werden,
mit
welcher
Zielsetzung
und
welchem
Interesse
es
gewählt
wurde.
In
case
you
choose
the
comparison
you
will
have
to
explicate
the
comparison
criterion
and
to
give
reasons
for
the
target
and
the
interest
why
you
have
chosen
it.
ParaCrawl v7.1
Begründet
werden
sollte
dies
mit
der
moralischen
Unerwünschtheit
jeglicher
staatlicher
Einmischung
und
der
politischen
Unfähigkeit
der
Nationalstaaten,
dem
Folge
zu
leisten.
This
was
to
be
based
on
the
moral
undesirability
of
state
interference
in
any
way,
and
the
political
incapacity
of
the
states
to
do
so.
ParaCrawl v7.1