Übersetzung für "Begründen können" in Englisch
Es
gibt
wirklich
lokale
Partner,
die
das
BEGRÜNDEN
und
RECHTFERTIGEN
können.
In
fact
there
are
local
partners
who
can
SUPPORT
and
JUSTIFY
for
this.
GlobalVoices v2018q4
Der
Auftraggeber
muss
die
mangelnde
Gleichwertigkeit
begründen
können.
The
contracting
authority
must
be
able
to
justify
any
decision
drawing
the
conclusion
of
non-equivalence.
TildeMODEL v2018
Stellen
Sie
keine
Anschuldigungen
an,
die
Sie
nicht
begründen
können.
Don't
make
accusations
you
can't
back
up.
OpenSubtitles v2018
Allerdings
wird
ihr
Unternehmen
eine
Herausgabe
des
gesamten
Accounts
nicht
begründen
können.
However,
your
company
will
not
be
able
to
justify
a
release
of
the
entire
account.
ParaCrawl v7.1
Sie
möchten
Ihre
Entscheidungen
auch
wissenschaftlich
begründen
können.
You
want
to
be
able
to
justify
your
decisions
scientifically.
ParaCrawl v7.1
Wir
wollen
der
Kommission
ganz
einfach
die
Gelegenheit
geben,
das
uns
gegenüber
begründen
zu
können.
We
quite
simply
want
to
give
the
Commission
the
opportunity
to
justify
this
to
us.
Europarl v8
Wenn
Sie
diese
Tradition
begründen
können,
werden
Sie
für
die
europäische
Demokratie
etwas
Gutes
tun!
If
you
can
make
this
a
well-founded
tradition,
then
you
will
be
doing
European
democracy
some
good.
Europarl v8
Der
Gerichtshof
hat
drei
Beispiele
objektiver
Kriterien
genannt,
welche
die
Erstattungsfähigkeit
oder
Nichterstattungsfähigkeit
begründen
können:
The
Court
has
given
three
examples
of
objective
criteria
which
could
justify
a
decision
to
exclude
a
product
from
reimbursement:
EUbookshop v2
Der
Gerichtshof
hat
drei
Beispiele
objektiver
Kriterien
genannt,
welche
die
Erstattungsfähigkeit
oder
Nichterstanungsfähigkeit
begründen
können:
The
Coun
has
given
three
examples
of
objective
criteria
which
could
justify
a
decision
to
exclude
a
produa
from
reimbursement:
EUbookshop v2
Sind
Sie
sich
nicht
sicher,
wie
Sie
die
Wirtschaftlichkeit
der
Personalisierung
begründen
können?
Unsure
of
how
to
justify
the
business
case
for
personalization?
ParaCrawl v7.1
Die
vorliegenden
Fakten
sind
ausreichend,
um
weitergehende
Maßnahmen
darüber
hinaus
begründen
zu
können
.
The
facts
available
today
are
sufficient
to
justify
more
extensive
measures
.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommissionsmitglieder
sollten
die
Ernennungen
durch
die
Offenlegung
der
Qualifikation
der
betreffenden
Bewerber
gegenüber
einem
unabhängigen
Prüfer
begründen
können.
Each
Commissioner
should
have
to
justify
the
appointments
by
publishing
details
of
the
individual's
qualification
for
the
job
to
an
independent
assessor.
Europarl v8
Die
Institutionen
scheinen
sehr
darauf
aus
zu
sein,
neuen
Bedarf
und
Stellenbeschreibungen
zu
erfinden,
um
ihre
wachsenden
Personalanforderungen
begründen
zu
können.
The
institutions
seem
extremely
interested
in
inventing
new
requirements
and
job
descriptions,
so
as
to
be
able
to
justify
their
ever-growing
need
for
staff.
Europarl v8
Das
Problem
besteht
erstens
darin,
daß
ich
immer
noch
an
meinen
Behauptungen
hinsichtlich
der
Tatsache
festhalte,
daß
Sie
die
Ausgaben
für
das
neue
Gebäude
nicht
begründen
können
und
daß
diese
Angelegenheit
untersucht
werden
muß.
The
problem
is,
firstly,
that
I
still
stand
by
the
allegations
I
have
made
as
regards
the
fact
that
you
cannot
justify
the
expenditure
on
the
new
building
and
it
has
to
be
investigated.
Europarl v8
Die
der
Kommission
bei
Einleitung
des
Verfahrens
vorliegenden
Informationen
reichten
nicht
aus,
um
nachzuweisen,
dass
im
Rahmen
der
Beihilferegelung
für
den
Programmplanungszeitraum
1994-1999
oder
bei
der
notifizierten
Beihilferegelung
eine
rechtsverbindliche
Verpflichtung
gegenüber
den
(potenziellen)
Begünstigten
bestand,
die
bei
diesen
legitime
Erwartungen
hätte
wecken
(und
begründen)
können
und
hierdurch
ein
ausreichendes
Anreizelement
für
die
Aufnahme
der
Arbeiten
hätte
darstellen
können.
On
the
basis
of
the
information
available
to
it
when
it
initiated
the
procedure,
the
Commission
took
the
view
that
the
reasons
put
forward
by
Italy
were
not
sufficient
to
demonstrate
the
existence,
either
under
the
aid
scheme
implemented
during
the
1994-99
programming
period
nor
under
the
notified
aid
scheme,
of
a
legal
obligation
towards
the
(potential)
beneficiaries
that
might
have
given
rise
to
(or
justified
the
existence
of)
a
legitimate
expectation
on
their
part
and
therefore
constitute
a
sufficient
incentive
for
starting
the
work.
DGT v2019
In
ihrer
Antwort
haben
die
italienischen
Behörden
insbesondere
das
Verwaltungsverfahren
für
die
Gewährung
der
Beihilfen
im
Programmplanungszeitraum
1994-1999
erneut
erläutert,
um
zu
belegen,
dass
dieses
Verfahren
eine
rechtsverbindliche
Verpflichtung
gegenüber
den
potenziellen
Begünstigten
vorsieht,
die
bei
diesen
eine
legitime
Erwartung
hätte
wecken
(und
begründen)
können
und
damit
einen
ausreichenden
Anreiz
zur
Aufnahme
der
Arbeiten
vor
dem
Erhalt
der
Beihilfe
hätte
darstellen
können.
In
their
reply,
the
Italian
authorities
first
of
all
detailed
the
administrative
procedure
for
granting
aid
during
the
1994-99
programming
period,
in
order
to
demonstrate
that
that
procedure
created
a
legal
obligation
towards
potential
beneficiaries
that
might
have
given
rise
to
(or
justified
the
existence
of)
a
legitimate
expectation
on
their
part
and
therefore
constitute
a
sufficient
incentive
for
starting
the
work
before
receiving
the
aid.
DGT v2019
Die
im
Gemeinsamen
Standpunkt
angeführten
40
%
stellen
einen
Mindestwert
dar,
und
nichts
hindert
die
Mitgliedstaaten
daran,
den
doppelten
Betrag
für
Natur
und
biologische
Vielfalt
aufzuwenden,
wenn
sie
dies
wünschen
und
begründen
können.
The
40%
in
the
common
position
is
a
minimum
and
nothing
prevents
Member
States
spending
double
that
figure
on
nature
and
biodiversity
if
they
so
wish
and
can
justify
it.
Europarl v8