Übersetzung für "Begründung des urteils" in Englisch
Die
Begründung
des
angefochtenen
Urteils
ist
nicht
widersprüchlich
oder
unzulänglich.
Advocate
General
G.
Tesauro
delivered
his
Opinion
at
the
sitting
of
the
Fifth
Chamber
on
18
December
1997.
EUbookshop v2
Zur
Begründung
des
Urteils
vom
14.
Februar
1991
sind
mehrere
Bemerkungen
zu
machen.
The
grounds
given
for
the
judgment
of
14
February
1991
call
for
comment
on
a
number
of
points.
EUbookshop v2
Außerdem
bestätigt
die
Begründung
des
Urteils
von
2007
die
Ansicht
der
Kommission
ebenfalls
nicht.
In
addition,
he
finds
that
the
grounds
of
the
2007
judgment
also
fail
to
confirm
the
view
taken
by
the
Commission.
TildeMODEL v2018
In
der
Begründung
des
Urteils
wurden
die
Anklageschriften
in
großen
Teilen
wortwörtlich
übernommen,
auch
mit
den
Fehlern.
Large
parts
of
the
indictments
were
reproduced
word
for
word
in
the
grounds
for
the
ruling,
right
down
to
the
mistakes.
Europarl v8
Lediglich
in
der
mündlichen
Begründung
des
Urteils
soll
das
Gericht
gesagt
haben:
„Anneliese
Michel
war
nicht
besessen.
The
bishop
said
that
he
was
not
aware
of
her
alarming
health
condition
when
he
approved
of
the
exorcism
and
did
not
testify.
Wikipedia v1.0
Die
Partei
verwies
auf
ein
neueres
Urteil
des
Gerichts
[9],
in
dem
es
um
die
Einfuhren
von
Ammoniumnitrat
ging,
und
zog
den
Schluss,
dass
die
Begründung
des
Urteils
auch
für
dieses
Verfahren
gelte
und
dass
Biodiesel,
der
nicht
einen
sehr
hohen
Biodieselanteil
habe,
nicht
Gegenstand
dieser
Untersuchung
und
dieser
Maßnahmen
sein
könne,
da
es
sich
dabei
nicht
um
die
gleichartige
Ware
handele,
für
die
die
Dumping-
und
Schädigungsfeststellungen
getroffen
wurden,
nämlich
um
Waren,
die
reinen
Biodiesel
(B100)
oder
Mischungen
mit
99
%
Biodiesel
(B99)
enthalten.
The
party
referred
to
a
recent
Court
Judgement
[9]
concerning
imports
of
ammonium
nitrate
and
concluded
that
the
rationale
of
that
judgment
also
applies
to
the
current
proceeding
and
that
biodiesel
that
is
not
part
of
blends
in
very
high
content
cannot
be
subject
to
the
investigation
and
to
measures
as
it
is
not
the
like
product
for
which
dumping
and
injury
findings
were
drawn,
namely
products
that
contain
only
biodiesel
(B100)
or
blends
with
99
%
of
biodiesel
(B99).
DGT v2019
Angesichts
der
Begründung
des
Urteils
des
Gerichts
vom
15.
April
2008
und
der
Tatsache,
dass
die
Eröffnungsentscheidung
am
30.
Juli
1996
erging,
forderte
die
Kommission
Frankreich
und
die
Beteiligten
erneut
zur
Stellungnahme
auf.
Having
regard
to
the
grounds
for
the
Court’s
judgment
of
15
April
2008,
and
in
view
of
the
fact
that
the
decision
initiating
the
procedure
dates
back
to
30
July
1996,
the
Commission
wished
to
invite
the
French
authorities
and
the
parties
concerned
to
submit
their
comments
again.
DGT v2019
Die
Partei
verwies
auf
ein
neueres
Urteil
des
Gerichts
[8],
in
dem
es
um
die
Einfuhren
von
Ammoniumnitrat
ging,
und
zog
den
Schluss,
dass
die
Begründung
des
Urteils
auch
für
dieses
Verfahren
gelte
und
dass
Biodiesel,
der
nicht
einen
sehr
hohen
Biodieselanteil
habe,
nicht
Gegenstand
dieser
Untersuchung
und
dieser
Maßnahmen
sein
könne,
da
es
sich
dabei
nicht
um
die
gleichartige
Ware
handele,
für
die
die
Dumping-
und
Schädigungsfeststellungen
getroffen
wurden,
nämlich
um
Waren,
die
reinen
Biodiesel
(B100)
oder
99
%
Biodiesel
(B99)
enthalten.
The
party
referred
to
a
recent
Court
Judgement
[8]
concerning
imports
of
ammonium
nitrate
and
concluded
that
the
rationale
of
that
judgment
also
applies
to
the
current
proceeding
and
that
biodiesel
that
is
not
part
of
blends
in
very
high
content
cannot
be
subject
to
the
investigation
and
to
measures
as
it
is
not
the
like
product
for
which
dumping
and
injury
findings
were
drawn,
namely
products
that
contain
only
biodiesel
(B100)
or
99
%
of
biodiesel
(B99).
DGT v2019
Angesichts
der
durch
die
vorstehenden
Ausführungen
ergänzten
Begründung
des
angefochtenen
Urteils
ist
die
Geldbuße
der
Rechtsmittelführerin
auf
2
600
000
EUR
festzusetzen,
First
Instance
if
the
appeal
is
well
founded.
It
may
either
itself
give
final
judgment
in
the
matter,
where
the
state
of
the
proceedings
so
permits,
or
refer
the
case
back
to
the
Court
of
First
Instance
for
judgment.
EUbookshop v2
Nach
dem
zweiten
Teil
des
Rechtsmittelgrundes
soll
die
Begründung
des
angefochtenen
Urteils
in
Bezug
auf
die
sexuelle
Belästigung,
der
die
Rechtsmittelführerin
ausgesetzt
gewesen
sei,
widerspruchlich,
unzureichend
und
fehlerhaft
sein.
By
the
third
part
of
the
first
ground
of
appeal,
Ms
Campogrande
argues
that
there
is
a
contradiction
in
the
grounds
of
the
judgment
under
appeal,
disclosing
a
denial
of
justice,
with
regard
to
the
use
made
by
the
Court
of
First
Instance,
by
way
of
evidence,
of
an
administrative
inquiry
which
was
criticised
by
it
and
the
content
of
which
was,
moreover,
disputed
by
the
appellant.
EUbookshop v2
Der
Sachverhalt
und
die
Begründung
des
Urteils
in
der
Sache
Debauve
-
insbesondere
die
zuvor
zitierten
Sätze
-
dürften
nicht
für
eine
Bejahung
dieser
Fragen
sprechen.
The
facts
and
the
grounds
of
the
judgment
in
the
Debauve
case
-
in
particular
the
sentences
quoted
above
-
should
not
provide
a
basis
for
answering
these
questions
in
the
affirmative.
EUbookshop v2
Mit
ihrem
sechsten
Rechtsmittelgrund
macht
die
Rechtsmittelführerin
geltend,
die
Begründung
des
angefochtenen
Urteils
sei
in
dreierlei
Hinsicht
unzureichend.
In
that
regard,
it
should
be
pointed
out,
first,
that
by
undertaking
a
detailed
examination
of
each
individual
factor
which
the
IECC
invoked
the
Court
of
First
Instance
did
not
err
in
law
in
applying
that
legal
concept.
EUbookshop v2
Schließlich
genügt
in
Bezug
auf
die
gerügte
unzulängliche
Begründung
des
angefochtenen
Urteils
in
Bezug
auf
den
Kausalzusammenhang
zwischen
der
Natur
des
Systems
und
dem
Verzicht
auf
die
Forderung
gegen
Orange
und
SFR
die
Feststellung,
dass
das
Gericht
in
Randnr.
As
the
Advocate
General
remarked
in
point
196
of
her
Opinion,
it
should
be
borne
in
mind
that
Article
87(2)
EC
[now
Article
107(2)
TFEU]
lays
down
exceptions
to
the
rule
that
State
aid
is
incompatible
with
the
Treaty.
EUbookshop v2
Das
Gericht
hat
somit
die
in
Artikel
4
Buchstabe
c
EGKS-Vertrag
enthaltene
Rechtsnorm
zutreffend
angewandt,
so
dass
der
erste
Rechtsmittelgrund
nicht
begründet
ist,
soweit
er
auf
einen
Widerspruch
in
der
Begründung
des
angefochtenen
Urteils
gestützt
ist.
In
its
third
plea
Moccia
alleges
that
the
Court
of
First
Instance
omitted
to
provide
a
statement
of
its
reasons
for
rejecting
the
argument
that
the
Commission,
by
authorising
the
aid
scheme
at
issue,
by
implication
approved
Article
1(2)
of
the
implementing
rules,
which
is
in
breach
of
the
principle
of
non-discrimination.
EUbookshop v2
Mit
dem
vierten
Rechtsmittelgrund,
der
aus
zwei
Teilen
besteht,
wird
eine
unzureichende
Begründung
des
angefochtenen
Urteils
in
Bezug
hinsichtlich
des
Vorliegens
des
Quorums
beim
Erlass
der
streitigen
Entscheidung
und
hinsichtlich
der
Weigerung
des
Gerichts
gerügt,
die
Höhe
der
Geldbußen
in
anderen,
in
den
Anwendungsbereich
des
EG-Vertrags
fallenden
Kartellsachen
zu
berücksichtigen.
In
the
present
case,
the
Second
Chamber,
Extended
Composition,
of
the
Court
of
First
Instance
therefore
reached
a
valid
decision
in
a
composition
reduced
to
three
members
following
the
expiry,
after
the
oral
procedure
and
the
initial
stage
of
the
deliberations,
of
the
mandates
of
two
of
the
five
members
of
whom
that
Chamber
was
initially
composed.
EUbookshop v2
In
seiner
mündlichen
Begründung
des
Urteils
führte
Walter
Meyer
aus,
er
sei
aufgrund
seiner
Beurteilung
der
Zeugenaussagen
und
der
Expertisen
zum
Schluss
gelangt,
die
«Protokolle
der
Weisen
von
Zion»
seien
ein
Plagiat
sowie
«Schundliteratur»
im
Sinne
des
bernischen
Gesetzes,
die
eine
Minderheit
verleumde
und
allenfalls
zu
Verbrechen
aufreizen
könne.
Commenting
on
his
verdict
in
the
court,
judge
Walter
Meyer
said
he
was
convinced
by
his
evaluation
of
the
testimonies
of
the
witnesses
and
the
statements
of
the
experts
that
the
Protocols
of
the
Elders
of
Zion
are
a
forgery
and
"Schundliteratur"
that
might
instigate
crimes
by
agitation
against
a
minority.
WikiMatrix v1
Schließlich
führt
das
Tribunal
de
commerce
aus,
die
Begründung
des
Urteils
der
Cour
d'appel
Paris
stellte
zwar
keine
Handlung
dar,
der
im
gleichen
Maß
wie
dem
Tenor
Verbindlichkeit
zukomme,
die
darin
enthaltenen
Erwägungen
könnten
jedoch
als
Tatsachen
berücksichtigt
werden.
Finally,
although
the
grounds
of
the
judgment
of
the
Cour
d'appel,
Paris,
were
not
binding
in
the
same
way
as
its
operative
part,
the
Tribunal
de
commerce
could
none
the
less
treat
the
determinations
contained
therein
as
findings
of
fact.
EUbookshop v2
Insoweit
sämtliche
Adressaten
des
Rechts
aktes
von
der
Begründung
des
ihn
aufhebenden
Urteils
betroffen
sind,
muß
die
Kommission
die
erforderlichen
Maßnahmen
ergreifen,
wenn
Artikel
176
nicht
jede
Wirksamkeit
verlieren
soll.
It
held
that
Article
176
of
the
Treaty,
which
requires
the
institution
whose
act
has
been
declared
void
by
a
judgment
of
the
Court
to
take
the
necessary
measures
to
comply
with
that
judgment,
placed
an
obligation
on
the
Commission
to
consider
whether
it
had
to
take
the
measures
necessary
for
implementation
of
the
judgment
and
withdraw
the
decision
in
respect
of
all
addressees,
whether
or
not
they
had
brought
proceedings
for
annulment.
EUbookshop v2
Die
Cour
de
cassation
hat
die
Rüge,
mit
der
die
Freudenberg
KG
einen
Widerspruch
in
der
Begründung
des
Urteils
geltend
machte,
für
begründet
erachtet.
The
Uniform
Law
on
the
International
Sale
of
Goods
applied
to
the
claim
to
payment
for
goods
supplied
for
resale
pursuant
to
a
number
of
contracts
of
sale.
EUbookshop v2
Da
somit
die
Kommission
und
das
Gericht
der
Ansicht
waren,
daß
die
Entscheidung
GD
Net
unabhängig
von
den
darin
vorgesehenen
Verpflichtungen
geeignet
sei,
die
vorgeworfenen
Praktiken
zu
beenden,
bezieht
sich
der
erste
Teil
des
fünften
Rechtsmittelgrundes
jedenfalls
auf
einen
überschüssigen
Punkt
in
der
Begründung
des
angefochtenen
Urteils
und
ist
daher
unerheblich.
The
Commission,
entrusted
by
Article
89(1)
of
the
EC
Treaty
with
the
task
of
ensuring
application
of
the
principles
laid
down
in
Articles
85
and
86,
is
responsible
for
defining
and
implementing
the
orientation
of
Community
competition
policy.
EUbookshop v2
Das
Gericht
hat
erwogen,
daß
die
Kommission,
sollte
sie
auf
der
Grundlage
einer
Überprüfung
der
Zellstoffentscheidung
im
Licht
der
Begründung
des
Urteils
Zellstoff
zu
dem
Ergebnis
kommen,
daß
bestimmte
Feststellungen
von
Verstößen
der
schwedischen
Adressaten
gegen
Artikel
85
rechtswidrig
seien,
berechtigt
sei,
die
im
Zusammenhang
mit
diesen
Feststellungen
gezahlten
Geldbußen
zu
erstatten.
Essentially,
the
appeal
raises
the
question
whether,
where
several
similar
individual
decisions
imposing
fines
have
been
adopted
pursuant
to
a
common
procedure
and
only
some
addressees
have
taken
legal
action
and
obtained
annulment,
the
institution
which
adopted
them
must,
at
the
request
of
other
addressees,
reexamine
the
legality
of
the
unchallenged
decisions
in
the
light
of
the
grounds
of
the
annulling
judgment
and
determine
whether,
following
such
a
re-examination,
the
fines
paid
must
be
refunded.
EUbookshop v2