Übersetzung für "Begründete gefahr" in Englisch
Ohne
eine
vorausschauende
Regionalpolitik
besteht
jedoch
die
begründete
Gefahr
der
Verschärfung
regionaler
Disparitäten.
However,
unless
we
have
a
forward-looking
regional
policy,
we
have
good
reason
to
fear
further
exacerbation
of
regional
disparities.
TildeMODEL v2018
Es
besteht
darüber
hinaus
die
begründete
Gefahr,
dass
Lohnzuschüsse
Kapazitäten
binden,
die
für
die
Qualifizierung
benachteiligter
Gruppen
ertragreicher
eingesetzt
werden
könnten.
There
is
also
a
real
risk
that
wage
subsidies
tie
up
capacity
that
could
be
more
productively
used
to
train
disadvantaged
groups.
TildeMODEL v2018
Bei
diesem
Stand
der
Dinge
besteht
die
begründete
Gefahr,
daß
die
eventuellen
Gemeinschaftsfinanzierungen
einfach
nur
zu
den
nationalen
und
regionalen
Mitteln
-
in
Höhe
von
rund
385
Milliarden
-
hinzu
kommen
werden,
die
ungenutzt
daliegen.
COMPASSO
(LDR).
—
(IT)
Mr
President,
although
the
titles
of
these
two
reports
may
at
first
sight
be
misleading,
we
consider
that
they
tackle
not
only
the
problem
of
the
restoration
of
the
historic
centres
of
Lisbon
and
Palermo
but
also,
and
to
an
even
greater
degree,
wider
questions
of
greater
social
and
economic
importance.
EUbookshop v2
Insbesondere
weist
der
Ausschuß
auf
die
begründete
Gefahr
hin,
daß
gerade
an
der
ehemaligen
DDR-Grenze
zur
Bundesrepublik
Deutschland
die
Übergangsvorschriften
unterlaufen
werden
könnten.
The
Committee
considers
in
fact
that
there
is
a
well-founded
danger
of
the
transitional
measures
being
circumvented
at
the
border
between
the
former
GDR
and
the
Federal
Republic.
TildeMODEL v2018
Dabei
verbleibt
die
Endoprothese
20
als
Implantat
im
Gefäß
und
verhindert
eine
mögliche
Rückbildung
des
komprimierten
Thrombus
25
sowie
die
dadurch
begründete
Gefahr
erneuter
Gefäßverengungen
oder
Gefäßverschlüsse.
The
endoprosthesis
20
remains
in
the
vessel
as
an
implant
and
so
prevents
any
retrogression
of
the
compressed
thrombus
25
and
the
danger
of
a
renewed
angiostenosis
or
of
a
reocclusion.
EuroPat v2
Aus
der
Unternehmensperspektive
betrachtet
besteht
die
begründete
Gefahr,
dass
immer
mehr
instrumentelle,
personelle
und
finanzielle
Mittel
eingesetzt
werden
müssen,
um
(potenzielle)
Kunden
heute
überhaupt
noch
zu
erreichen,
für
sich
zu
gewinnen,
zu
begeistern
und
zu
binden
(Lindstrom
2005).
From
the
company
perspective,
there
is
a
substantial
risk
in
investing
increasing
amounts
of
technical,
personnel
and
financial
resources
in
order
to
reach
and
gain
(potential)
customers
and
win
their
loyalty
(Lindstrom
2005).
ParaCrawl v7.1
Kanadas
Einwanderungs-
und
Flüchtlingsbehörde
entschied,
dass
für
Steve
Kubby
weder
eine
gut
begründete
Gefahr
von
Verfolgung
oder
Folter
bestehe,
noch
dass
irgendein
Risiko
für
sein
Leben
bestünde,
wenn
er
in
seinem
Heimatstaat
Kalifornien
zurückkehren
würde.
Canada's
Immigration
and
Refugee
Board
ruled
that
Steve
Kubby
did
not
have
a
well-founded
fear
of
being
persecuted
or
tortured,
or
that
there
was
any
risk
to
his
life,
if
he
returned
to
his
home
state
of
California.
ParaCrawl v7.1
Wenn
nun
diese
Zweifel
nicht
ausgeräumt
werden,
besteht
die
begründete
Gefahr,
dass
diese
Geschwister
nicht
nur
an
der
Auslegung
dieses
Gleichnisses,
sondern
vielleicht
sogar
an
ihrem
Glauben
zu
zweifeln
beginnen.
If
these
doubts
are
not
cleared
up,
there
is
a
real
danger
that
these
brethren
might
begin
to
have
doubts
not
just
about
the
interpretation
of
this
parable,
but
even
about
their
faith
as
such.
ParaCrawl v7.1
Agiert
die
Schweiz
nicht
zeitnah
und
sachgerecht
in
diesem
Themenkreis,
dann
besteht
die
begründete
Gefahr,
dass
die
großen
Infrastruktur-
und
Dienstleistungsanbieter
im
digitalen
Raum
wie
zum
Beispiel
Facebook,
Google,
Microsoft,
Alibaba
und
weitere,
die
relevanten
digitalen
Identitäten
kontrollieren
und
die
Etablierung
einer
nationalen
elektronischen
Identität
nicht
mehr
oder
nur
sehr
erschwert
möglich
sein
wird.
If
Switzerland
does
not
address
the
issue
promptly
and
adequately,
there
will
be
a
substantial
risk
that
the
major
infrastructure
and
service
providers
in
the
digital
world,
such
as
Facebook,
Google,
Microsoft,
Alibaba,
and
others,
will
control
these
digital
identity
systems,
making
it
impossible
or
very
difficult
to
establish
a
national
one.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
hat
schon
bisher
bewiesen,
daß
sie
Zusatzstoffe
dann
verbietet,
wenn
es
einen
wissenschaftlich
begründeten
Verdacht
einer
Gefahr
für
Mensch
oder
Tier
gibt.
The
Commission
has
proved
in
the
past
that
it
will
ban
additives
if
there
is
a
scientifically
justified
suspicion
of
a
risk
to
human
beings
or
animals.
Europarl v8
Im
Sinne
dieses
Übereinkommens
bedeutet
„öffentliche
Aufforderung
zur
Begehung
einer
terroristischen
Straftat“
das
öffentliche
Verbreiten
oder
sonstige
öffentliche
Zugänglichmachen
einer
Botschaft
mit
dem
Vorsatz,
zur
Begehung
einer
terroristischen
Straftat
anzustiften,
wenn
dieses
Verhalten,
unabhängig
davon,
ob
dabei
terroristische
Straftaten
unmittelbar
befürwortet
werden,
die
Gefahr
begründet,
dass
eine
oder
mehrere
solcher
Straftaten
begangen
werden
könnten.
For
the
purposes
of
this
Convention,
‘public
provocation
to
commit
a
terrorist
offence’
means
the
distribution,
or
otherwise
making
available,
of
a
message
to
the
public,
with
the
intent
to
incite
the
commission
of
a
terrorist
offence,
where
such
conduct,
whether
or
not
directly
advocating
terrorist
offences,
causes
a
danger
that
one
or
more
such
offences
may
be
committed.
DGT v2019
Ein
solches
Verhalten
sollte
strafbar
sein,
wenn
es
die
Gefahr
begründet,
dass
terroristische
Handlungen
begangen
werden
könnten.
Such
conduct
should
be
punishable
when
it
causes
a
danger
that
terrorist
acts
may
be
committed.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
treffen
die
erforderlichen
Maßnahmen,
damit
das
öffentliche
Verbreiten
oder
sonstige
öffentliche
Zugänglichmachen
einer
Botschaft
mit
der
Absicht,
zur
Begehung
einer
in
Artikel
3
Absatz
2
Buchstaben
a
bis
h
aufgeführten
Straftat
anzustiften,
bei
Vorliegen
von
Vorsatz
als
Straftat
geahndet
werden
kann,
wenn
dieses
Verhalten,
unabhängig
davon,
ob
dabei
terroristische
Straftaten
unmittelbar
befürwortet
werden,
eine
Gefahr
begründet,
dass
eine
oder
mehrere
solcher
Straftaten
begangen
werden
könnten.
Member
States
shall
take
the
necessary
measures
to
ensure
that
the
distribution,
or
otherwise
making
available,
of
a
message
to
the
public,
with
the
intent
to
incite
the
commission
of
one
of
the
offences
listed
in
points
(a)
to
(h)
of
Article
3(2),
where
such
conduct,
whether
or
not
directly
advocating
terrorist
offences,
causes
a
danger
that
one
or
more
such
offences
may
be
committed,
is
punishable
as
a
criminal
offence
when
committed
intentionally.
TildeMODEL v2018
Straftaten
im
Zusammenhang
mit
der
öffentlichen
Aufforderung
zur
Begehung
einer
terroristischen
Straftat
umfassen
unter
anderem
die
Verherrlichung
und
Rechtfertigung
des
Terrorismus
und
die
Verbreitung
von
Botschaften
oder
Bildern,
unter
anderem
im
Zusammenhang
mit
den
Opfern
des
Terrorismus,
um
für
die
terroristische
Sache
zu
werben
oder
die
Bevölkerung
auf
schwerwiegende
Weise
einzuschüchtern,
sofern
ein
solches
Verhalten
die
Gefahr
begründet,
dass
terroristische
Handlungen
begangen
werden
könnten.
The
offenses
related
to
public
provocation
to
commit
a
terrorist
offence
act
comprise,
inter
alia,
the
glorification
and
justification
of
terrorism
or
the
dissemination
of
messages
or
images
including
those
related
to
the
victims
of
terrorism
as
a
way
to
gain
publicity
for
the
terrorists
cause
or
seriously
intimidating
the
population,
provided
that
such
behaviour
causes
a
danger
that
terrorist
acts
may
be
committed.
TildeMODEL v2018
Die
Beihilfe
wurde
damit
begründet,
dass
die
Gefahr
einer
Unterbrechung
der
Stromversorgung
im
Vereinigten
Königreich
besteht
und
die
nukleare
Sicherheit
gewährleistet
werden
muss.
The
aid
was
warranted
on
the
grounds
that
there
is
a
risk
of
disruption
in
the
supply
of
electricity
in
the
United
Kingdom
and
to
ensure
nuclear
safety.
TildeMODEL v2018
In
eben
dieser
kurzen
Dauer
solcher
Projekte
liegt
indes
eine
latente
Gefahr
begründet,
nämlich
daß
diese
einen
ein
wenig
zu
fülligen
Charakter
annehmen
und
daher
nicht
auf
eine
sorgfältige
Planung
gestützt
sind.
For
this
purpose,
however,
a
measure
of
ongoing
financial
support
will
be
essential
-
a
major
problem
encountered
by
many
of
the
joint
programmes
conceptually
developed
under
the
Scheme,
as
we
shall
see
in
the
Problems"
section
below.
EUbookshop v2
Außerdem
wird
die
Gefahr
begründet,
daß
die
Anbringung
des
Befestigungsmittels,
etwa
Schrauben,
zumindest
teilweise
ganz
unterbleibt,
wenn
etwa
eine
Schraube
verlustig
gegangen
oder
wegen
Korrosion
unbrauchbar
geworden
ist
und
der
Monteur
einen
passenden
Ersatz
nicht
zur
Hand
hat.
There
is
also
the
well-founded
risk
that
the
application
of
fastening
elements,
for
example
screws,
is
at
least
in
part
omitted,
if
for
example,
a
screw
is
lost
or
has
become
useless
because
of
corrosion
and
the
installer
does
not
have
a
suitable
replacement
immediately
available.
EuroPat v2
Sie
ist
Ausdruck
des
Gedankens,
dass
denjenigen,
der
sich
in
atypischer
Weise
entgegen
der
allgemeinen
Fahrtrichtung
bewegt
und
so
eine
Gefahr
begründet,
die
andere
Pistenbenützer
häufig
überrascht,
besondere
Sorgfaltspflichten
treffen
(1
Ob
219/05w).
This
regulation
reflects
the
view
that
persons
moving
against
the
general
flow
of
traffic,
creating
thus
an
unexpected
risk
for
other
persons
on
the
slope,
have
a
duty
of
special
care
(1
Ob
219/05w).
ParaCrawl v7.1
Bei
Vorliegen
einer
solchermaßen
begründeten
hinreichend
konkreten
Gefahr
ist
es
den
grundrechtsberechtigten
Pädagoginnen
und
Pädagogen
mit
Rücksicht
auf
alle
in
Rede
und
gegebenenfalls
in
Widerstreit
stehenden
Verfassungsgüter
zumutbar,
von
der
Befolgung
eines
nachvollziehbar
als
verpflichtend
empfundenen
religiösen
Bedeckungsgebots
Abstand
zu
nehmen,
um
eine
geordnete,
insbesondere
die
Grundrechte
der
Schüler
und
Eltern
sowie
das
staatliche
Neutralitätsgebot
wahrende
Erfüllung
des
staatlichen
Erziehungsauftrags
sicherzustellen.
If
a
sufficiently
specific
danger
exists
that
is
based
on
such
facts,
it
would
be
reasonable
to
expect
that
the
educational
staff,
as
holders
of
fundamental
rights,
would
refrain
from
following
the
rule
to
cover
their
heads
that
they
plausibly
perceive
as
imperative,
in
consideration
of
all
the
constitutionally
protected
interests
that
are
involved
and
possibly
in
conflict,
so
as
to
ensure
an
orderly
fulfilment
of
the
state’s
educational
mandate
that
in
particular
protects
the
pupils’
and
parents’
fundamental
rights
as
well
as
the
neutrality
required
of
the
state.
ParaCrawl v7.1
In
Anbetracht
dieser
zuletzt
ergangenen
Entscheidung
wird
der
Markeninhaber
daher
zukünftig
zu
beweisen
haben,
dass
die
bloße
Existenz
einer
Domain
oder
anderer
markenverletzender
Gegenstände
die
typische
Gefahr
begründet,
dass
ein
verletzendes
Verhalten
wiederholt
wird,
um
einen
Vernichtungsanspruch,
d.h.
im
Falle
einer
Domain
einen
Löschungsanspruch,
zuerkannt
zu
bekommen.
Thus,
in
view
of
this
recent
judgment,
the
trade
mark
owner
will
have
to
prove
that
the
mere
existence
of
domain
registration
or
other
infringing
goods
results
in
the
typical
risk
of
future
infringing
acts
in
order
to
be
entitled
to
destruction
of
the
infringing
goods
(e.g.
cancellation
of
a
domain
registration).
ParaCrawl v7.1
Die
Anordnung
der
Untersuchungshaft
wurde
mit
Fluchtgefahr
sowie
der
Gefahr
begründet,
der
Beschuldigte
könne
das
Strafverfahren
durch
Beeinflussung
von
Zeugen
und
Komplizen
behindern.
The
custody
order
was
issued
on
the
basis
that
there
was
both
a
risk
of
flight
on
the
part
of
the
accused
and
a
risk
that
the
accused
might
hinder
the
criminal
proceedings
by
influencing
witnesses
and
possible
accomplices.
ParaCrawl v7.1