Übersetzung für "Begleiten wird" in Englisch
Tom
weiß
nicht,
ob
Mary
ihn
morgen
begleiten
wird
oder
nicht.
Tom
doesn't
know
if
Mary
will
go
with
him
tomorrow
or
not.
Tatoeba v2021-03-10
Sie
werden
eine
Miss
Benson
abholen,
die
Sie
begleiten
wird.
You're
to
pick
up
a
Miss
Benson
on
the
way.
She'll
be
your
companion.
OpenSubtitles v2018
Aber
wenn
Sie
mich
nicht
begleiten,
wird
sie
auch
nicht
mitkommen.
But
if
you're
not
coming
with
me,
she's
not
coming.
OpenSubtitles v2018
Ich
hoffe,
du
kommst
darüber
hinweg,
dass
Max
mich
begleiten
wird.
I
just
hope
it
isn't
too
painful
for
you
that
I'm
going
with
Max.
OpenSubtitles v2018
Zudem
wollte
ich
dir
sagen...
dass
Lady
Mary
uns
begleiten
wird.
Oh,
I've
also
come
to
tell
you,
the
Lady
Mary
will
be
accompanying
us.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
nehme
an,
dass
Sharon
dich
nicht
begleiten
wird,
richtig?
And
I
assume
Sharon
won't
be
accompanying
you,
right?
OpenSubtitles v2018
Und
Ihnen
sagen,
dass
Chief
O'Brien
Sie
auf
Ihrer
Mission
begleiten
wird.
And
to
tell
you
that
Chief
O'Brien
will
be
accompanying
you
on
your
mission.
OpenSubtitles v2018
Gibt
es
hier
jemanden
an
diesen
Tisch,
der
mich
begleiten
wird?
Are
there
any
around
this
table
who
will
join
me?
OpenSubtitles v2018
Officer
Lowe
wird
Euch
begleiten,
und
er
wird
bewaffnet
sein.
Officer
Lowe
will
be
embedded
with
you,
and
he'll
be
armed.
OpenSubtitles v2018
Mit
einem
Wohlgefühl,
das
uns
über
den
ganzen
Tag
begleiten
wird.
This
leaves
us
with
a
feeling
of
wellbeing
that
will
stay
with
us
throughout
the
day.
ParaCrawl v7.1
Ein
respektables
Destillat,
das
Sie
bei
jeder
Gelegenheit
würdig
begleiten
wird.
A
respectable
distillate
that
will
accompany
you
worthily
on
any
occasion.
CCAligned v1
Eine
sehr
gute
Gewohnheit,
die
es
sein
Leben
lang
begleiten
wird.
A
very
good
habit
they
will
keep
forever.
ParaCrawl v7.1
Eine
Angenehme
Duftentfaltung
der
Sie
den
ganzen
Tag
mit
seiner
Lieblichkeit
begleiten
wird.
Its
agreeable
scent
will
be
lasting
through
the
day.
ParaCrawl v7.1
Ihr
Logo
ist
Ihr
Aushängeschild,
das
Sie
lange
Zeit
begleiten
wird.
Your
logo
is
your
flag
that
accompanies
you
for
a
long
time.
CCAligned v1
Professioneller
Verwalter,
der
Sie
jederzeit
begleiten
wird.
Professional
manager
that
will
accompany
you
at
all
times.
CCAligned v1
Hier
seht
ihr
die
Daten
und
wer
euch
begleiten
wird:
Here
you
can
see
the
dates
and
who
will
accompany
you:
CCAligned v1
Jetzt
beginnt
ein
Hobby,
das
einen
zeitlebens
begleiten
wird.
Now
begins
a
hobby
that
will
accompany
one
life.
CCAligned v1
Definitiv
ein
Paar
Schuhe,
welches
Sie
den
ganzen
Sommer
hinweg
begleiten
wird.
Definitely
a
pair
of
shoes
which
will
accompany
you
through
the
whole
summer.
ParaCrawl v7.1
Mit
dieser
Option
kann
die
eine
Standard-Image,
die
diese
Artikel
begleiten
wird.
This
option
allows
providing
a
default
image
that
will
accompany
these
articles.
ParaCrawl v7.1
Eine
einmalige
Erfahrung,
die
Ihr
Kind
sein
Leben
lang
begleiten
wird!
A
unique
experience
that
will
accompany
your
child
through
his
or
her
entire
life!
ParaCrawl v7.1
Smart
Bracelet
verbunden,
das
Sie
bei
Ihren
täglichen
Aufgaben
begleiten
wird.
Smart
Bracelet
connected
which
will
accompany
you
in
your
daily
tasks.
ParaCrawl v7.1
Begleiten
wird
uns
an
diesem
Tag
unsere
Programmdirektorin
Léontine
Meijer-van
Mensch.
We
will
be
accompanied
on
the
trip
by
our
Program
Director
Léontine
Meijer-van
Mensch.
ParaCrawl v7.1
Ich
weiß,
dass
euer
Gebet
seine
Arbeit
begleiten
wird.
I
know
that
your
prayerful
support
will
accompany
his
efforts.
ParaCrawl v7.1
Nun
beginnt
das
sagenumwobene
Küstenpanorama,
das
uns
den
ganzen
Tag
begleiten
wird.
Now,
the
legendary
coastal
panorama
starts
that
will
accompany
us
during
the
whole
day.
ParaCrawl v7.1
Eine
raffinierte
Alltagstasche,
die
Sie
in
Ihrer
Freizeit
begleiten
wird.
A
refined
everyday
bag
that
will
accompany
you
during
your
free
time.
ParaCrawl v7.1
Alles
in
8
Unzen
Edelstahl,
der
Sie
viele
Jahre
begleiten
wird.
All
in
8
oz
stainless
steel
that
will
accompany
you
for
many
years.
ParaCrawl v7.1