Übersetzung für "Befristeter arbeitsvertrag" in Englisch

Die betroffene Arbeitnehmerin hatte verlangt, dass ihr befristeter Arbeitsvertrag wie ein unbefristeter behandelt werde.
The employee demanded that her employment contract be regarded as a non-fixed-term contract.
ParaCrawl v7.1

Dabei sollte es sich um externe Kandidaten handeln, mit denen erforderlichenfalls ein befristeter Arbeitsvertrag abgeschlossen wird.
They should be external candidates, where necessary on limited-term contracts.
Europarl v8

Die Kommission ist der Auffassung, dass Arbeitnehmer, deren befristeter Arbeitsvertrag abgelaufen ist, als unfreiwillig Arbeitslose eingestuft werden sollten.
The Commission considers that workers whose fixed-term employment contract has come to an end should be categorised as involuntarily unemployed.
TildeMODEL v2018

Zum Beispiel wird manchen Arbeitnehmern nur ein Teilzeit- oder befristeter Arbeitsvertrag angeboten, obwohl sie eine Vollzeitbeschäftigung vorziehen würden.
For example, some workers are offered only part-time or temporary contracts, when they would prefer full-time work.
TildeMODEL v2018

Mit dieser Frage möchte das Gericht wissen, ob es Art. 39 Abs. 2 EG zuwiderläuft, wenn in dem Fall, dass ein befristeter Arbeitsvertrag als Austauschlektor durch einen unbefristeten Arbeitsvertrag als sprachwissenschaftlicher Mitarbeiter ersetzt wird, die ab der ersten Einstellung erworbenen Rechte einer Person in der Situation der Klägerin des Ausgangsverfahrens nicht anerkannt werden mit Folgen in Bezug auf die Vergütung, das Dienstalter und die Zahlung von Sozialversicherungsbeiträgen durch den Arbeitgeber.
By this question the national court seeks, in substance, to ascertain whether it is contrary to Article 39 EC that, when a fixedterm contract of employment as an exchange assistant is replaced by a contract of employment for an indefinite period as a linguistic associate, a person in the position of the applicant in the main proceedings should be refused recognition of the rights acquired since the date of her first recruitment, with consequences with regard to remuneration, the account to be taken of seniority and the payment, by the employer, of contributions to a social security scheme.
EUbookshop v2

Nach alledem ist auf die Vorlagefrage zu antworten, dass es Art. 39 Abs. 2 EG zuwiderläuft, wenn in dem Fall, dass ein befristeter Arbeitsvertrag als Austauschlektor durch einen unbefristeten Arbeitsvertrag als sprachwissenschaftlicher Mitarbeiter ersetzt wird, die ab der ersten Einstellung erworbenen Rechte einer Person in der Situation der Klägerin des Ausgangsverfahrens nicht anerkannt werden mit Folgen in Bezug auf die Vergütung, das Dienstalter und die Zahlung von Sozialversicherungsbeiträgen durch den Arbeitgeber, soweit bei einem inländischen Arbeitnehmer in einer vergleichbaren Situation eine solche Anerkennung erfolgt wäre.
Having regard to all the foregoing considerations, the reply to be given to the question referred must be that it is contrary to Article 39(2) EC that, when a fixedterm contract of employment as an exchange assistant is replaced by a contract of employment for an indefinite period as a linguistic associate, a person in the position of the applicant in the main proceedings should be refused recognition of the rights acquired since the date of her first recruitment, with consequences with regard to remuneration, the account to be taken of seniority and the payment, by the employer, of contributions to a social security scheme, inasmuch as a national worker placed in a comparable situation would have been entitled to such recognition.
EUbookshop v2

Im allgemeinen kann ein befristeter Arbeitsvertrag nicht durch Kündigung beendet werden, er kann vor dem festgelegten Zeitpunkt nur durch eine außerordentliche Kündigung aus den unten dargelegten Gründen aufgehoben werden.
Although the provisions have many points in common with the collective agreement which is binding in accordance with the provisions of the Collective Agreements Act, (more about which later), the universal applicability aspect should not be seen as part of the "actual "collective agreement system.
EUbookshop v2

Ein befristeter Arbeitsvertrag, dessen gesetzliche Laufzeit mindestens sechs Monate beträgt (außer in den zuvor genannten Fällen i) bis iv), in denen die Laufzeit geringer sein kann), darf nicht mehr als zweimal erneuert werden, und er darf insgesamt nicht länger als drei aufeinanderfolgende Jahre dauern (außer in den zuvor genannten Fällen v) und vi), in denen die Verträge nicht länger als zwei Jahre dauern dürfen, unabhängig davon, ob sie erneuert wurden oder nicht).
In the case of fixedterm contracts, if the employer fails to give such notice and the worker concerned does not wish to terminate the contract, it is extended for a period equivalent to the initial term or, if such extension would exceed the maximum number of renewals or maximum duration of this type of contract, it is converted into an openended contract.
EUbookshop v2

Der Saisonarbeitsvertrag kann für die nächste Saison verlängert werden, wobei der für die bestimmte Dauer einer Saison abgeschlossene Vertrag ein befristeter Arbeitsvertrag ist, selbst wenn er für die folgenden Saisonen verlängert wird.
Exceptions to the ceiling rule are also allowed for jobs assigned to a job seeker under an occupational integration or reintegration measure under the law, along with jobs designed to encourage the recruitment of certain categories of job seeker and jobs occupied with a view to enabling the job holder to benefit from vocational training. These types of job must be authorised in advance by the Minister of Labour.
EUbookshop v2

Wird mit dem Langzeitarbeitslosen ein befristeter Arbeitsvertrag abgeschlossen, ist die Erstattung auch in diesem Fall über eine Dauer von längstens 18 Monaten möglich.
Given the ageing of the population and the affordabillty of social provisions In the future, there is a need to increase the participation in paid work further, particularly by women.
EUbookshop v2

Paragraf 4 Nr. 1 der Rahmenvereinbarung enthält ein Verbot, befristet beschäftigte Arbeitnehmer hinsichtlich der Beschäftigungsbedingungen nur deswegen, weil für sie ein befristeter Arbeitsvertrag oder ein befristetes Arbeitsverhältnis gilt, gegenüber vergleichbaren Dauerbeschäftigten schlechter zu behandeln, es sei denn, die unterschiedliche Behandlung ist aus sachlichen Gründen gerechtfertigt.
Clause 4(1) of the framework agreement prohibits, in respect of employment conditions, the treatment of fixedterm workers in a less favourable manner than com -parable permanent workers solely because they have a fixedterm contract or relation unless different treatment is justified on objective grounds.
EUbookshop v2

Daher soll die Vertragslaufzeit grundsätzlich im Einklang mit dem Qualifizierungsziel stehen, insbesondere soll in der Promotionsphase ein erster befristeter Arbeitsvertrag für die Dauer von mindestens 24 Monaten mit einer Verlängerungsoption von weiteren 12 Monaten abgeschlossen werden.
In principle, the contract term should therefore be in line with the qualifi-cation objective. In particular, an initial fixed-term employment contract for a period of at least 24 months with an extension option of a further 12 months should be concluded during the doctoral stage.
ParaCrawl v7.1