Übersetzung für "Befassen mit" in Englisch
Wir
befassen
uns
mit
der
den
Erklärungen
zur
Abstimmung.
We
are
dealing
with
explanations
of
vote.
Europarl v8
Deswegen
befassen
wir
uns
mit
den
Menschenrechten
in
diesem
Land.
That
is
why
we
are
dealing
with
human
rights
in
this
country.
Europarl v8
Befassen
wir
uns
mit
den
einzelnen
Lehren.
Let
us
look
at
the
lessons.
Europarl v8
Wir
befassen
uns
mit
diesem
Thema
seit
ungefähr
zwei
Jahren.
We
are
arguing
here
about
two
years.
Europarl v8
Wir
befassen
uns
mit
den
Anfragen
an
die
Kommission.
We
shall
consider
a
number
of
questions
to
the
Commission.
Europarl v8
Einige
Änderungsanträge
befassen
sich
mit
dem
laufenden
Wirtschaftsjahr.
Some
amendments
concern
the
current
financial
year.
Europarl v8
Wir
befassen
uns
mit
dem
Patentrecht.
What
we
are
dealing
with
here
is
a
law
on
patents.
Europarl v8
Wir
befassen
uns
mit
dem
Thema
und
haben
dazu
auch
externe
Sachverständige
herangezogen.
We
are
dealing
with
this
subject,
and
have
also
brought
in
outside
experts.
Europarl v8
Nein,
wir
befassen
uns
hier
mit
einem
Teil
eines
umfassenderen
Problems!
No,
Mr
President-in-Office,
Commissioner,
we
are
looking
at
a
part
of
a
larger
problem.
Europarl v8
Befassen
Sie
sich
mit
denen,
die
vorsätzlich
zerstören.
Deal
with
those
who
deliberately
destroy.
Europarl v8
Heute
befassen
wir
uns
mit
dem
Problem
der
Zwangsvertreibungen.
Today,
we
are
addressing
the
issue
of
forced
evictions.
Europarl v8
Zehn
dieser
Projekte
befassen
sich
mit
der
Bekämpfung
des
Frauenhandels.
Ten
of
these
projects
concern
the
fight
against
trafficking
in
women.
Europarl v8
Wir
befassen
uns
heute
mit
einer
groben
Verletzung
dieser
Grundsätze.
We
are
dealing,
today,
with
a
brutal
violation
of
those
principles.
Europarl v8
Europa
sollte
sich
mit
seiner
Nachbarschaft
befassen
und
nicht
mit
bevorzugten
Nachbarn.
Europe
should
deal
with
its
neighbourhood,
and
not
with
prioritised
neighbours.
Europarl v8
Wir
befassen
uns
mit
den
Anfragen
an
den
Rat.
We
shall
consider
questions
to
the
Council.
Europarl v8
Wir
befassen
uns
heute
mit
zwei
wichtigen
Berichten.
We
are
now
talking
about
two
important
reports.
Europarl v8
Die
allermeisten
Änderungsanträge
befassen
sich
mit
Formulierungen,
mit
dem
Rechtstext
selbst.
The
vast
majority
of
the
amendments
concern
drafting
points
and
the
legal
text
itself.
Europarl v8
Hier
befassen
wir
uns
mit
den
Rechten
der
Bürger.
It
is
citizens'
rights
we
are
dealing
with
on
this
occasion.
Europarl v8
Heute
befassen
wir
uns
mit
der
notwendigen
Änderung
dieser
Richtlinie.
Today
we
are
dealing
with
the
necessary
revision
of
this
directive.
Europarl v8
Die
Kommission
soll
sich
mit
Dingen
befassen,
mit
denen
sie
umgehen
kann!
Let
the
Commission
deal
with
things
that
it
knows
how
to
deal
with!
Europarl v8
In
unserem
Ausschuss
befassen
wir
uns
mit
der
Arbeit
im
Gesundheitssektor.
In
our
committee
we
look
to
the
work
in
the
health
sector.
Europarl v8
Wir
befassen
uns
nur
mit
der
Stärkung
und
Vertiefung
von
erfolgreichen
Politiken.
We
are
concerned
only
with
strengthening
and
deepening
policies
that
have
been
successful.
Europarl v8
Andere
Kollegen
befassen
sich
mit
Zahlungen
oder
mit
Fragen
im
Bereich
Passagierverkehr.
There
are
other
colleagues
dealing
with
payments
or
with
issues
to
do
with
passenger
transport.
Europarl v8
Die
Kapitel
des
Jahresberichtes
befassen
sich
mit
vier
großen
Themenkomplexen.
The
different
chapters
of
the
Annual
Report
address
four
main
concerns.
Europarl v8
Gegenwärtig
befassen
sich
viele
mit
Beschwerden,
Problemen
und
anderen
Fragen.
At
present
there
are
a
lot
of
people
dealing
with
complaints,
problems
and
issues.
Europarl v8
Wir
befassen
uns
hier
mit
einem
äußerst
wichtigen
Problem.
We
are
dealing
with
an
extremely
important
issue.
Europarl v8