Übersetzung für "Bedarf an ressourcen" in Englisch
Gegenwärtig
gibt
es
keinen
Bedarf
an
diesen
Ressourcen.
There
is
no
need
for
these
resources
at
present.
ParaCrawl v7.1
Im
Verhältnis
zu
den
anderen
Phasen
entsteht
hier
der
größte
Bedarf
an
Ressourcen.
In
relation
to
the
other
phases
this
has
the
greatest
call
on
resources.
ParaCrawl v7.1
Es
passiert
noch
etwas
in
China:
Der
Bedarf
an
Ressourcen
ist
riesig.
The
other
aspect
of
what's
happening
in
China
is
that
there's
a
real
need
for
materials
there.
TED2020 v1
Die
Kommissionsuntersuchung
ergab,
dass
nach
wie
vor
Bedarf
an
sofort
unterbrechbaren
Ressourcen
besteht.
The
Commission's
investigation
found
that
there
is
still
a
need
for
instantly
interruptible
resources.
TildeMODEL v2018
Mit
zunehmendem
Wohlstand
in
diesen
Ländern
wächst
auch
ihr
Bedarf
an
Ressourcen
und
Energie.
As
these
countries
become
more
prosperous,
their
demand
for
resources
and
energy
increases.
EUbookshop v2
Deshalb
liegt
einer
unserer
Entwicklungsschwerpunkte
darauf,
den
Bedarf
an
natürlichen
Ressourcen
möglichst
gering
zu
halten.
Therefore,
one
of
the
focal
points
in
our
development
tasks
is
to
keep
the
demand
of
natural
resources
as
low
as
possible.
ParaCrawl v7.1
Die
Implementierung
von
FutureLog
reduziert
den
Bedarf
an
zusätzlichen
Ressourcen
im
Rahmen
Ihrer
Beschaffungsmassnahmen.
The
implementation
of
FutureLog
reduces
the
requirement
for
additional
resources
to
handle
your
procurement.
ParaCrawl v7.1
Es
hat
die
Erwartungen
erhöht,
dass
Chinas
Konjunktur-Maßnahmen
dem
Bedarf
an
Ressourcen
antreiben
würde.
It
raised
the
expectations
that
China's
stimulus
measures
will
prompt
the
demand
for
resources.
ParaCrawl v7.1
Nur
dann
werden
wir
in
der
Lage
sein,
den
Bedarf
an
Ressourcen
und
die
Menge
an
Geräten,
die
auf
der
Mülldeponie
landen,
zu
reduzieren.
Only
then
will
we
be
able
to
reduce
the
need
for
resources
and
the
amount
of
items
going
to
landfill.
Europarl v8
Die
Entwicklung
des
internationalen
Handels
und
der
erhöhte
Bedarf
an
natürlichen
Ressourcen
hat
zu
einem
vermehrten
Interesse
an
dieser
Region
geführt.
Development
of
international
trade
and
increased
need
for
natural
resources
has
caused
a
growth
in
interest
in
the
region.
Europarl v8
Das
Schmelzen
der
Eisberge
in
der
arktischen
Region,
der
steigende
Bedarf
an
Ressourcen
und
der
technologische
Fortschritt
in
neuerer
Zeit
sind
nur
einige
der
Gründe,
warum
der
arktische
Raum
zu
einer
Region
von
besonderem
Interesse
für
jeden
von
uns
geworden
ist.
The
melting
of
the
icebergs
in
the
Arctic
region,
the
growing
need
for
resources
and
recent
technological
progress
are
some
of
the
reasons
why
the
Arctic
region
has
become
an
area
of
particular
interest
to
each
of
us.
Europarl v8
Was
die
Bereitstellung
zusätzlicher
Ressourcen
zur
beschleunigten
Abwicklung
irischer
Beschwerden
betrifft,
so
wird
der
Bedarf
an
Ressourcen
durch
meine
Dienststellen
ständig
geprüft.
As
regards
the
allocation
of
supplementary
resources
to
speed
up
the
handling
of
Irish
cases,
my
services
keep
resource
needs
under
constant
review.
Europarl v8
Der
den
EU-Organen
mitzuteilende
Bedarf
an
Haushaltsmitteln
und
Ressourcen
für
das
Jahr
2002
wurde
bereits
Anfang
2001
ermittelt.
The
budget
and
resource
demands
for
2002
were
put
together
early
in
2001
for
submission
to
the
EU
institutions.
EMEA v3
Einige
der
Herausforderungen,
die
sich
aus
dem
Umfeld
ergeben,
in
dem
die
Agentur
und
ihre
Partner
-
also
die
zuständigen
nationalen
Behörden
-
agieren,
stehen
im
Zusammenhang
mit
dem
steigenden
Bedarf
an
wissenschaftlichen
Ressourcen.
Some
of
the
challenges
posed
by
the
environment
in
which
the
Agency
and
its
partners
-
the
national
competent
authorities
-
operate
relate
to
the
increasing
demand
on
scientific
resources.
ELRC_2682 v1
Die
herkömmliche
Erklärung
für
die
derzeitige
Knappheit
und
die
hohen
Preise
konzentriert
sich
auf
das
explosive
Wachstum
in
den
Schwellenländern,
vor
allem
in
China
und
Indien,
deren
Bedarf
an
knappen
Ressourcen
„unersättlich“
ist.
The
usual
explanation
of
today’s
scarcity
and
high
prices
focuses
on
explosive
growth
in
emerging
countries,
China
and
India
in
particular,
whose
demand
for
scarce
resources
is
“insatiable.”
News-Commentary v14
Abgesehen
von
der
Tatsache,
daß
die
Kommission
natürlich
über
angemessene
eigene
Personalmittel
verfügen
muß,
wird
es
immer
einen
Bedarf
an
externen
Ressourcen
geben.
Apart
from
the
self-evident
need
for
the
Commission
to
have
an
adequate
level
of
staffing,
there
will
always
be
a
need
for
external
resources
too.
TildeMODEL v2018
Da
überall
Bedarf
an
natürlichen
Ressourcen
besteht,
beeinflussen
viele
verschiedene
Politiken
deren
Verwendung
und
die
damit
verbundenen
Umweltauswirkungen.
Due
to
pervasive
demand
for
natural
resources,
many
different
policies
affect
their
use
and
the
associated
environmental
impacts.
TildeMODEL v2018
Der
Bedarf
an
biologischen
Ressourcen
steigt
ständig,
um
die
Nachfrage
nach
sicheren
und
gesunden
Lebensmitteln,
nach
Biowerkstoffen,
Biobrennstoffen
und
biogestützten
Produkten
–
von
Verbraucherprodukten
bis
zu
chemischen
Grundprodukten
–
zu
befriedigen.
More
and
more
biological
resources
are
needed
to
satisfy
market
demand
for
a
secure
and
healthy
food
supply,
bio-materials,
biofuels
and
bio-based
products,
ranging
from
consumer
products
to
bulk
chemicals.
TildeMODEL v2018
Auch
könnte
dadurch
der
rasant
wachsende
Bedarf
an
Ressourcen
in
Schranken
gehalten
werden,
indem
auf
eine
Umstellung
auf
umweltfreundlichere
Energieträger
und
Energieübertragungssysteme
hingewirkt
wird.
It
would
also
help
to
reduce
the
fast
growing
demand
for
global
resources
by
encouraging
the
shift
to
cleaner
modes
of
energy
generation
and
transmission.
TildeMODEL v2018
Die
Tatsache,
dass
die
Prozesse
der
repräsentativen
Demokratie
relativ
komplex
sind,
erschwert
die
Koordination
zwischen
den
in
diesem
Bereich
tätigen
Akteuren
und
führt
zu
einem
erhöhten
Bedarf
an
Zeit
und
Ressourcen.
The
relative
complexity
of
participatory
democratic
processes
also
makes
coordination
between
actors
difficult
and
makes
more
demands
on
time
and
resources.
TildeMODEL v2018
Die
ESMA
bewertet
bis
zum
31.
Dezember
2011
den
Bedarf
an
Personal
und
Ressourcen,
der
sich
aus
der
Wahrnehmung
ihrer
Befugnisse
und
Aufgaben
aufgrund
dieser
Verordnung
ergibt,
und
legt
dem
Europäischen
Parlament,
dem
Rat
und
der
Kommission
einen
Bericht
vor.“
By
31
December
2011,
ESMA
shall
assess
the
staffing
and
resources
needs
arising
from
the
assumption
of
its
powers
and
duties
in
accordance
with
this
Regulation
and
submit
a
report
to
the
European
Parliament,
the
Council
and
the
Commission.’;
DGT v2019
Der
Bedarf
an
biologischen
Ressourcen
steigt
ständig,
um
die
Nachfrage
nach
sicheren
und
gesunden
Lebensmitteln,
nach
Biowerkstoffen,
Biobrennstoffen
und
biobasierten
Produkten
–
von
Verbraucherprodukten
bis
zu
chemischen
Grundprodukten
–
zu
befriedigen.
More
and
more
biological
resources
are
needed
to
satisfy
market
demand
for
a
secure
and
healthy
food
supply,
biomaterials,
biofuels
and
bio-based
products,
ranging
from
consumer
products
to
bulk
chemicals.
DGT v2019
Die
Innovationen,
die
sich
daraus
ergeben,
werden
den
Übergang
zu
einer
Wirtschaft
mit
geringem
Energieverbrauch,
niedrigen
Emissionen
und
geringem
Abfallaufkommen
erleichtern
und
zu
einem
geringeren
Bedarf
an
natürlichen
Ressourcen
in
der
gesamten
Lebens-
und
Futtermittelkette
führen.
The
resulting
innovations
will
help
to
move
towards
a
low
energy,
low
emission
and
low
waste
economy
and
to
reduce
natural
resources
demand
along
the
entire
food
and
feed
supply
chain.
DGT v2019
Diese
würden
wahrscheinlich
aus
dem
erhöhten
Bedarf
an
menschlichen
Ressourcen
hervorgehen,
der
eher
durch
Umverteilung
als
durch
Aufbau
neuer
Infrastrukturen
gedeckt
werden
könnte.
This
cost
will
most
probably
be
reflected
in
human
resource
needs,
which
could
be
met
by
redeployment,
rather
than
infrastructure
building.
TildeMODEL v2018
Im
Hinblick
auf
den
erheblichen
Bedarf
an
finanziellen
Ressourcen
und
Koordinierungskapazitäten
fordert
der
Ausschuss
die
Kommission
dazu
auf,
so
schnell
wie
möglich
Angaben
zu
den
vorgesehenen
Haushaltsmittel
zu
machen
und
einen
klaren
Fahrplan
für
die
Weiterverfolgung
und
Bewertung
dieser
Mitteilung
einschließlich
eines
konkreten
Datums,
z.B.
20082,
zu
erarbeiten.
In
view
of
the
resources
and
coordination
potential
required,
the
EESC
calls
on
the
Commission
to
provide
budget
indications
as
soon
as
possible,
including
a
clear
system
for
monitoring
and
evaluating
the
communication
and
setting
a
precise
date,
for
instance
20082.
TildeMODEL v2018
Die
Unterstützung
der
EU
ist
auf
die
Bereiche
ausgerichtet,
in
denen
der
Bedarf
an
Ressourcen
und
Fachwissen
am
größten
ist
und
in
denen
sie
die
größte
Wirkung
erzielen
kann,
sowohl
für
Peru
als
auch
für
die
EU.
The
EU
support
is
targeted
where
EU
resources
and
expertise
are
most
needed
and
where
it
can
have
the
greatest
impact
for
both
Peru
and
the
EU.
TildeMODEL v2018
Weiterhin
können
diese
Informationen
dazu
herangezogen
werden,
Tendenzen
bei
der
Nutzung
verfügbarer
Therapieangebote
zu
erkennen,
neue
Angebote
zu
planen
und
bestehende
auszuwerten
und
den
Bedarf
an
Ressourcen
zu
beurteilen.
Information
on
the
subject
can
also
be
utilised
to
track
trends
in
the
use
of
available
treatment
services,
help
plan
and
evaluate
these
services
and
assess
resource
needs.
EUbookshop v2
Wir
erkennen,
dass
die
gegenwärtige
Wirtschaftskrise
möglicherweise
einen
erhöhten
Bedarf
an
Ressourcen
für
die
humanitäre
Hilfe
in
den
Entwicklungsländern
zur
Folge
hat.
We
acknowledge
that
the
current
economic
crisis
has
the
potential
to
increase
the
need
for
resources
for
humanitarian
assistance
in
developing
countries.
MultiUN v1